Isaiah (ישעיה) - Isaia 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 מזמור לדוד יהוה שמע תפלתי האזינה אל תחנוני באמנתך ענני בצדקתך | 1 Псалом. Давида. О Господи, почуй мою молитву, у твоїй вірності нахили вухо твоє до мольби моєї; вислухай мене у твоїй правді! |
| 2 ואל תבוא במשפט את עבדך כי לא יצדק לפניך כל חי | 2 І не входь у суд із твоїм слугою, бо ніхто з живих не виправдається перед тобою. |
| 3 כי רדף אויב נפשי דכא לארץ חיתי הושיבני במחשכים כמתי עולם | 3 Бо мою душу гонить ворог, життя моє у землю топче, він оселює мене в пітьмі, як давно померлих. |
| 4 ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי | 4 Дух мій тривожиться у мені й серце моє жахається у мені всередині. |
| 5 זכרתי ימים מקדם הגיתי בכל פעלך במעשה ידיך אשוחח | 5 Я згадую дні давні, роздумую над усіма вчинками твоїми і над ділами рук твоїх міркую. |
| 6 פרשתי ידי אליך נפשי כארץ עיפה לך סלה | 6 До тебе простягаю мої руки; моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає. |
| 7 מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל תסתר פניך ממני ונמשלתי עם ירדי בור | 7 Вислухай мене скоро, Господи, бо знемагає дух мій. Не крий обличчя твого від мене, щоб я не став, як ті, що сходять в яму. |
| 8 השמיעני בבקר חסדך כי בך בטחתי הודיעני דרך זו אלך כי אליך נשאתי נפשי | 8 Дай мені вранці відчути твою милість, бо я на тебе покладаюсь. Вкажи мені дорогу, якою слід мені ходити, до тебе бо підношу мою душу. |
| 9 הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי | 9 Спаси мене, о Господи, від ворогів моїх, — до тебе прибігаю! |
| 10 למדני לעשות רצונך כי אתה אלוהי רוחך טובה תנחני בארץ מישור | 10 Навчи мене творити твою волю, бо ти Бог мій. Хай дух твій добрий мене веде по землі рівній. |
| 11 למען שמך יהוה תחיני בצדקתך תוציא מצרה נפשי | 11 Живи мене, о Господи, імени твого ради, у справедливості твоїй виведи з скорботи мою душу. |
| 12 ובחסדך תצמית איבי והאבדת כל צררי נפשי כי אני עבדך | 12 І в гніві твоїм знищ моїх супротивників! І вигуби всіх гнобителів душі моєї! Бо я — слуга твій. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ