1 ויען בלדד השחי ויאמר | 1 Then Bildad the Shuhite replied and said: |
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 When will you put an end to words? Reflect, and then we can have discussion. |
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 Why are we accounted like the beasts, their equals in your sight? |
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו | 4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)? |
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו | 5 Truly, the light of the wicked is extinguished; no flame brightens his hearth. |
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 The light is darkened in his tent; in spite of him, his lamp goes out. |
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 His vigorous steps are hemmed in, and his own counsel casts him down. |
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך | 8 For he rushes headlong into a net, and he wanders into a pitfall. |
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 A trap seizes him by the heel, and a snare lays hold of him. |
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 A noose for him is hid on the ground, and the toils for him on the way. |
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 On every side terrors affright him; they harry him at each step. |
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 Disaster is ready at his side, |
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 the first-born of death consumes his limbs. |
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent; |
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית | 15 over his abode brimstone is scattered. |
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 Below, his roots dry up, and above, his branches wither. |
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ | 17 His memory perishes from the land, and he has no name on the earth. |
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו | 18 He is driven from light into darkness, and banished out of the world. |
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 He has neither son nor grandson among his people, nor any survior where once he dwelt. |
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 They who come after shall be appalled at his fate; they who went before are struck with horror. |
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל | 21 So is it then with the dwelling of the impious man, and such is the place of him who knows not God! |