Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 35


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: «Esto es lo que Yahveh ha mandado hacer.
2 ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת2 Durante seis días se trabajará, pero el día séptimo será sagrado para vosotros, día de descanso completo en honor de Yahveh. Cualquiera que trabaje en ese día, morirá.
3 לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת3 En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en día de sábado.»
4 ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר4 Moisés habló así a toda la comunidad de los israelitas: «Esta es la orden de Yahveh:
5 קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת5 Reservad de vuestros bienes una ofrenda para Yahveh. Que reserven ofrenda para Yahveh todos aquellos a quienes su corazón mueva: oro, plata y bronce,
6 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia,
8 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים8 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático,
9 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן9 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
10 וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה10 Que vengan los artífices hábiles de entre vosotros a realizar cuanto Yahveh ha ordenado:
11 את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו11 la Morada, su Tienda y su toldo, sus broches, sus tableros, sus travesaños, sus postes y sus basas;
12 את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך12 el Arca y sus varales, el propiciatorio y el velo que lo cubre;
13 את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים13 la mesa con sus varales y todos sus utensilios, el pan de la Presencia,
14 ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור14 el candelabro para el alumbrado con sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite del alumbrado;
15 ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן15 el altar del incienso con sus varales; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina del vano de la entrada a la Morada,
16 את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו16 el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varales y todos su utensilios; la pila con su base;
17 את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר17 los cortinajes del atrio con sus postes y sus basas; el tapiz de la entrada del atrio;
18 את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם18 la clavazón de la Morada y la clavazón del atrio y sus cuerdas;
19 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן19 los ornamentos de ceremonia para oficiar en el Santuario; las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.»
20 ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה20 Entonces, toda la comunidad de los israelitas se retiró de la presencia de Moisés;
21 ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש21 todos aquellos a quienes impulsaba su corazón y movía su espíritu vinieron a traer la ofrenda reservada a Yahveh, para los trabajos de la Tienda del Encuentro, para todo su servicio y para las vestiduras sagradas.
22 ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה22 Venían hombres y mujeres: todos los que eran movidos por su corazón traían zarcillos, pendientes, anillos de oro, el oro que cada uno presentaba como ofrenda mecida para Yahveh.
23 וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו23 Cuantos poseían púrpura violeta y escarlata, y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, los traían también.
24 כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו24 Cuantos pudieron reservar una ofrenda de plata o de bronce, la llevaron como ofrenda reservada a Yahveh. Lo mismo hicieron los que poseían madera de acacia, que sirviera para los trabajos de la obra.
25 וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש25 Todas las mujeres hábiles en el oficio hilaron con sus manos y llevaron la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y lino fino que habían hilado.
26 וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים26 Todas las mujeres hábiles en hilar, hilaron pelo de cabra, movidas por su corazón.
27 והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן27 Los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
28 ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים28 aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
29 כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה29 Todos los israelitas, hombres y mujeres, cuyo corazón les había impulsado a llevar algo para cualquiera de los trabajos que Yahveh, por medio de Moisés, les había encomendado, presentaron sus ofrendas voluntarias a Yahveh.
30 ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה30 Moisés dijo entonces a los israelitas: «Mirad, Yahveh ha designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,
31 וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה31 y le ha llenado del espíritu de Dios, confiriéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos,
32 ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת32 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce,
33 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת33 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor de artesanía;
34 ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן34 a él y Oholiab, hijo de Ajisamak de la tribu de Dan, les ha puesto en el corazón el don de enseñar.
35 מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת35 Les ha llenado de habilidad para toda clase de labores en talla y bordado, en recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino, y en labores de tejidos. Son capaces de ejecutar toda clase de trabajos y de idear proyectos.»