Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numeri 32


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Or i figliuoli di Ruben e di Gad aveano molti bestiami, e un capitale immenso in giumenti. Eavendo veduto, come le terre di Jazer e di Galaad erano atte a nutrir animali.1 Los rubenitas y los gaditas tenían una enorme cantidad de ganado. Al ver que las regiones de Iázer y de Galaad eran un terreno apto para el ganado,
2 Si presentarono a Mosè, e ad Eleazaro sommo sacerdote, e a' principi del popolo, e dissero:2 fueron a ver a Moisés, al sacerdote Eleazar y a los jefes de la comunidad, y les dijeron:
3 Ataroth, e Dibon, e Jazer, e Nemra, Hesebon, ed Eleale, e Saban, e Nebo, e Beon,3 «Atarot, Dibón, Iázer, Nimrá, Jesbón, Elalé, Sebán, Nebo y Beón
4 Terre, che il Signore ha domate per mano de' figliuoli d'Israele, sono un paese grassissimopel pascolo degli animali: e noi tuoi servi abbiamo molti bestiami;4 –la tierra que el Señor ha conquistado para la comunidad de Israel– es un terreno apto para el ganado, y nosotros, tus servidores, tenemos una gran cantidad.
5 E ti preghiamo che se abbiam trovato grazia dinanzi a te, tu lo dia a noi tuoi servi pernostra possessione, e non ci facci passare il Giordano.5 Si estás dispuesto a hacernos un favor, continuaron diciendo, que se nos dé esa tierra en posesión. No nos hagas cruzar el Jordán».
6 Rispose Mosè: Anderanno eglino i vostri fratelli a combattere, e voi starete qui a sedere?6 Pero Moisés respondió a los gaditas y a los rubenitas: «¿Así que ustedes se quedarán aquí, mientras sus hermanos van a la guerra?
7 Per qual motivo disanimate voi i figliuoli d'Israele a segno, che non abbian coraggio diandare nel paese, che il Signore vuol dare ad essi?7 ¿Por qué desalientan a los israelitas para no crucen al país que el Señor les ha dado?
8 Non fecer eglino altrettanto i padri vostri, allorché io da Cadesbarne mandai ad esaminareil paese?8 Esto es lo hicieron sus padres cuando yo los envié desde Cades Barné a reconocer el país.
9 Ed eglino essendo arrivati fino alla valle del Grappolo, girato avendo tutto il paese,disanimarono i figliuoli d'Israele, perché non entrassero nella terra assegnata loro dalSignore.9 Después que fueron al valle de Escol y vieron al país, ellos desalentaron a los israelitas, a fin de que no invadieran la tierra que el Señor les había dado.
10 Onde irato con essi giurò, e disse:10 Por eso, aquel día el Señor se indignó y pronunció este juramento:
11 Questi uomini usciti dall'Egitto dall'età di venti anni in poi, non vedranno la terrapromessa da me con giuramento ad Abramo, ad Isacco, e Giacobbe, perché non hanno volutoseguir me,11 «Ninguno de los hombres mayores de veinte años que salieron de Egipto verá la tierra que prometí con el juramente a Abraham, a Isaac y a Jacob, porque ellos me han sido infieles.
12 Eccetto Caleb figliuolo di Jephone Cenezeo, e Giosuè figliuolo di Nun: questi hannoadempiuta la mia volontà.12 Ninguno, excepto Caleb, hijo de Iefuné, el quenizita, y Josué, hijo de Nun, que permanecieron fieles al Señor».
13 E il Signore sdegnato con Israele lo ha fatto andar girando pel deserto quarant' anni, sinoa tanto che quella generazione, che avea fatto il male dinanzi a lui, fosse consunta.13 Así se indignó el Señor contra Israel y los hizo andar errantes por el desierto, hasta que desapareció toda aquella generación que había desagradado al Señor.
14 E adesso (diss'egli) siete usciti fuora voi in luogo dei padri vostri, rampolli ed allievidi uomini peccatori, ad attizzare il furor del Signore contro Israele.14 Y ahora ustedes, raza de pecadores, ocupan el lugar de sus padres para añadir todavía más al enojo del Señor contra Israel.
15 Ma se voi non vorrete seguirlo, egli lascerà il popolo nella solitudine, e voi saretecagione dello sterminio di tutti.15 Si se apartan del Señor, él los dejará todavía en el desierto, y así ustedes causarán la ruina de todo este pueblo».
16 Ma quegli fattisi più da presso dissero: Noi fabbricheremo dei recinti per le pecore, edelle stalle pe' giumenti, e le città forti pe' nostri fanciulli:16 Entonces ellos se acercaron a Moisés, y le dijeron: «Quisiéramos hacer aquí corrales para nuestro ganado y poblados para nuestros hijos.
17 Noi poi armati, e in ordine anderemo alle battaglie innanzi a' figliuoli d'Israele, sino atanto che gli avremo introdotti ne' luoghi loro. I nostri fanciulli, e tutti i nostri beniresteranno nelle città munite per esser sicuri dalle insidie di quegli abitanti.17 Nosotros, en cambio, tomaremos las armas para ir a la vanguardia de los israelitas, hasta que los hayamos introducido en el lugar de su destino. Mientras tanto, nuestros hijos permanecerán en ciudades fortificadas, al resguardo de los habitantes del país.
18 Noi non torneremo alle nostre case, sino a tanto che i figliuoli d'Israele sieno al possessodella loro eredità:18 No volveremos a nuestros hogares hasta que cada israelita haya tomado posesión de su propiedad hereditaria.
19 E non cercheremo nulla di là dal Giordano, perché abbiam già la nostra porzione dalla parteorientale di esso.19 Y no nos repartiremos con ellos la herencia al otro lado del Jordán, porque ya nos ha tocado una parte en el lado oriental».
20 Rispose loro Mosé: se voi fate quello che promettete, andate pronti alla pugna davanti alSignore:20 Moisés les respondió: «Si ustedes proceden así, si toman las armas para combatir a las órdenes del Señor,
21 E ogni uomo atto alla guerra passi armato il Giordano, per fino a tanto che abbia il Signoredistrutti i suoi nemici.21 y si cada guerrero cruza el Jordán, bajo las órdenes del Señor, hasta que expulse a sus enemigos delante de él,
22 E sia soggetto a lui tutto quel paese: allora voi sarete irreprensibili presso il Signore, epresso Israele, e otterrete con approvazione del Signore le terre, che voi bramate.22 y el país le quede sometido, ustedes podrán volver. Así quedarán libres de toda obligación respecto del Señor y respecto de Israel, y esa tierra será posesión de ustedes delante del Señor.
23 Se poi non farete quello che dite, non v'ha dubbio, che peccherete contro Dio: e sappiate,che il vostro peccato vi coglierà.23 Pero si no proceden de esa manera, habrán pecado contra el Señor, y pueden estar seguros de que su pecado los condenará.
24 Rifabbricate adunque le città pe' vostri fanciulli, e de' recinti, e delle stalle pellepecore, e pe' giumenti: e adempite la vostra promessa.24 Construyan poblados para sus hijos y corrales para su ganado, pero cumplan los que han prometido».
25 E dissero i figliuoli di Gad, e di Ruben a Mosè: Noi siamo tuoi servi, faremo quello che cicomanda il Signor nostro.25 Los gaditas y los rubenitas respondieron a Moisés: «Tus servidores, señor, harán lo que tú les mandas.
26 Lasceremo i nostri fanciulli, e le donne, e i greggi, e i giumenti nelle città di Galaad:26 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestros rebaños y todo nuestro ganado quedarán atrás, en las ciudades de Galaad,
27 E noi tutti servi tuoi andremo pronti alla guerra, come dici tu, o signore.27 mientras nosotros, todos los que estamos equipados para la guerra, cruzaremos para combatir a las órdenes del Señor, como él lo ha mandado».
28 Mosè dunque intimò, e disse ad Eleazaro sacerdote, e a Giosuè figliuolo di Nun, e a'principi, delle famiglie delle tribù d'Israele:28 Luego Moisés dio instrucciones al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun, y a los jefes de familia de las tribus israelitas,
29 Se i figliuoli di Gad e di Ruben passeranno con voi il Giordano tutti armati per combatteredavanti al Signore, conquistato che sia da voi quel paese, date loro la terra di Galaad indominio.29 diciéndoles: «Si los gaditas y los rubenitas atraviesan con ustedes el Jordán para combatir como guerreros a las órdenes del Señor, hasta que el país les esté sometido, ustedes les darán como posesión la tierra de Galaad.
30 Ma se non vorranno passare con voi nella terra di Canaan, abbiano tra voi il luogo daabitare.30 Pero si no lo hacen, recibirán una posesión en medio de ustedes, en el país de Canaán».
31 Risposero i figliuoli di Gad e di Ruben: Come ha detto il Signore a' suoi servi, cosifaremo:31 Los rubenitas y los gaditas respondieron: «Nosotros haremos todo lo que el Señor ha dicho respecto de tus servidores.
32 Noi armati andremo sotto la condotta del Signore nella terra di Canaan, e confessiamo diaver già ricevuta la porzione nostra di qua del Giordano.32 Pasaremos como guerreros a la tierra de Canaán, a las órdenes del Señor, pero conservaremos nuestra propiedad hereditaria al otro lado del Jordán».
33 Diede adunque Mosè ai figliuoli di Gad e di Ruben, e a mezza la tribù di Manasse figliuolodi Giuseppe il regno di Sehon re degli Amorrhei, e il regno di Og re di Basan, e la terra diessi colle città all'intorno.33 Así Moisés asignó a los gaditas, a los rubenitas y a la mitad de la tribu de Manasés, hijo de José, el reino de Sijón, rey de los amorreos, y el reino de Og, rey de Basán: el territorio con sus diversas ciudades y el territorio de los poblados vecinos.
34 I figliuoli adunque di Gad, fabbricarono Dibon, e Ataroth, e Aroer,34 Los gaditas reedificaron las ciudades fortificadas de Dibón, Atarot, Aroer,
35 Ed Etroth, e Sophan, e Jazer, e Jeghaa,35 Atarot Sofán, Iázer, Iogboa,
36 E Bethnemra, e Betharan città munite, e parchi pe' loro bestiami.36 Bet Nimrá y Bet Jarán, e hicieron corrales para el ganado.
37 E i figliuoli di Ruben edificarono Hesebon, ed Eleale, e Cariathaim,37 Los rubenitas reedificaron Jesbón, Elalé, Quiriataim,
38 E Nabo, e Baalmeon, e parimente Sabama, cangiati i nomi, e imponendone altri alle città cheedificarono.38 Nebo, Baal Meón –algunos nombres fueron cambiados– y Sibmá: ellos pusieron sus propios nombres a las ciudades reedificadas.
39 E i figliuoli di Machir figliuolo di Manasse entrarono nella terra di Galaad, e ladevastarono uccisi gli Amorrhei, che la abitavano.39 Los descendientes de Maquir, hijo de Manasés, partieron para Galaad y lo conquistaron, despojando a los amorreos que se encontraban allí.
40 Diede adunque Mosè la terra di Galaad a Machir figliuolo di Manasse, il quale l'abitò40 Moisés dio el territorio de Galaad a Maquir, hijo de Manasés, quien se estableció allí.
41 E Jair figliuolo di Manasse andò ad occupare de' borghi, ai quali diede il nome di Havoth-Jair, cioè borghi di Jair.41 Iaír, hijo de Manasés, fue a conquistar sus poblados y los llamó Campamento de Iaír.
42 Nobe parimente andò, e prese Chanath co suoi villaggi: e le diede il suo nome di Nobe.42 Nobá fue a conquistar Quenat y sus ciudades dependientes, y les puso su propio nombre: Nobá.