Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Non ti vantare di cosa, che abbia da essere, mentre non sai quel, che possa produrre il dì vegnente.1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום
2 La bocca altrui, e non la tua dia lode a te; l'estraneo, e non le tue proprie labbra.2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך
3 Grave è il sasso, e pesante l'arena; ma l'ira dello stolto pesa più dell'uno, e dell'altra.3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 L'ira, e il furore, che scoppia, non lascian luogo alla misericordia; ma all'impeto dell'invidioso chi potrà reggere?4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 E migliore un'aperta riprensione, che un amore che si nasconde.5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת
6 Sono migliori le ferite, che vengono da chi ama, che i falsi baci di chi odia.6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 L'anima satolla calpesta il favo di miele; ma l'anima affamata prende per dolce anche l'amaro.7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק
8 L'uomo che abbandona il suo posto, è come l'uccello, che scappa dal suo nido:8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו
9 L'unguento, e la varietà degli odori, rallegra il cuore, e i buoni consigli dell'amico danno conforto all'anima.9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש
10 Non abbandonare l'amico tuo, e l'amico del padre tuo: e non andare a casa del tuo fratello nel giorno di tua afflizione. Giova più un vicino, che ti sta presso, che un fratello assente.10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Applicati alla sapienza, figliuol mio, e consola il mio cuore: affinchè tu possa rispondere a chi ti screditasse.11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 L'uom prudente alla vista del male, va a nascondersi: gli imprudenti passano avanti, e ne soffrono il danno.12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Prendi la veste di colui, che è entrato mallevadore per uno straniero, e levagli il pegno in grazia dei forestieri.13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Colui che prima del giorno va a benedire ad alta voce il suo prossimo, sarà simile a chi lo maledice.14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Il tetto, che per cui passa l'acqua nella fredda stagione, e la donna, che piatisce, sono due cose somiglianti.15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה
16 Chi vuoi ritenerla è come chi vuoi tenere il vento, e strigner l'olio nella sua destra.16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא
17 Il ferro assottiglia il ferro, e l'uomo assottiglia l'ingegno del suo amico.17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו
18 Chi custodirà la sua ficaia ne mangerà il frutto, e chi custodisce il suo padrone sarà onorato.18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Come nelle acque risplendono le facce di quelli, che vi si mirano, cosi i cuori degli uomini sono manifesti ai sapienti.19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם
20 L'inferno, e la morte mai dicono, basta; cosi gli occhi degli uomini sono insaziabili.20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה
21 Come nella fornace ai prova l'agento, e l'oro nel grogiuolo; cosi è provato l'uomo per le parole di chi lo lauda. Il cuore dell'iniquo agogna al male: il cuore diritto va cercando prudenza.21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Quando ben tu pestassi lo stolto nel mortaio, come si fa dell'orzo, battendolo col pestello, non gli leveresti la sua stoltezza.22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו
23 Abbi esatta conoscenza delle tue pecorelle, e bada attentamente al tuo gregge:23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 Perocché tu non potrai sempre farlo: ma ti sarà data una corona perpetua.24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור
25 I prati sono aperti, e spuntano le verdi erbe, e il fieno de' monti è raccolto.25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים
26 Gli agnelli ti vestiranno, e i capretti pagheranno il campo.26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 Contentati del latte di capra per tuo cibo, per sostentamento di tua famiglia, e per vitto delle tue serve.27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך