Salmi 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico, o salmo di Asapb. Chi a te sarà simile, o Dio? non istar cheto, e non rattenerti: | 1 A Canticle Psalm of Asaph. |
2 Imperocché ecco, che gran remore menano i tuoi nemici; e quei, che ti odiano hanno alzata la testa. | 2 O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God. |
3 Han formato de' malvagi disegni contro il tuo popolo; e han macchinato contro de' santi tuoi. | 3 For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head. |
4 Hanno detto: Venite, leviamoli dall'essere di nazione; e non si rammenti mai più il nome d'Israele. | 4 They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones. |
5 Imperocché hanno fatta cospirazione: hanno formata alleanza insieme contro di te i padiglioni degli Idumei, e gli Ismaeliti; | 5 They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.” |
6 Moab, e gli Agareni, Gebal, e Ammon, e Amalec, gli stranieri cogli abitanti di Tiro. | 6 For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant: |
7 Con essi è venuto anche l'Assiro: ha dato aiuto a' figliuoli di Loth. | 7 the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites, |
8 Fa ad essi come a Madianiti, e a Sisara, e come a Jabin al torrente di Cisson. | 8 and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre. |
9 Eglino perirono in Endor: diventarono come lo sterco della terra. | 9 For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot. |
10 Tratta i loro principi come Oreb, Zeb, e Zebee, e Salmana. | 10 Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon. |
11 Tutti i loro principi, i quali hanno detto: Occupiamo come nostra eredità il santuario di Dio. | 11 They perished at Endor, and they became like the dung of the earth. |
12 Dio mio, fa che siano come ruota, e come paglia al soffiare del vento. | 12 Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders |
13 Come fuoco, che incendia la selva, e come fiamma, che arde i monti; | 13 who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.” |
14 Cosi tu col tuo spirito tempestoso li assalirai, e coll'ira tua li porrai in confusione. | 14 My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind. |
15 Cuopri d'ignominia i loro volti, e cercheranno il nome tuo, o Signore. | 15 Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains. |
16 Abbian vergogna, e turbamento per sempre, e siano confusi, e periscano. | 16 So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath. |
17 E conoscano, che tu ti nomi il Signore: tu solo Altissimo sopra tutta la terra. | 17 Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord. |
18 Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish. | |
19 And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth. |