Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Per quelli che saranno cangiati: testimonianza di Asapù. Ascoltaci tu, pastor d'Israele, tu che conduci Giuseppe, come una pecorella. | 1 מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים |
| 2 Tu, che se' assiso sopra i Cherubini, fatti vedere dinanzi ad Efraim, a Beniamin, e a Manasse. | 2 נתנו את נבלת עבדיך מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו ארץ |
| 3 Sveglia la tua potenza, e vieni a salvarci. | 3 שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר |
| 4 O Dio, convertici, è mostra a noi la tua faccia, e sarem salvi. | 4 היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו |
| 5 Signore Dio degli eserciti fino a quando ti adirerai, né darai ascolto all'orazione del tuo servo? | 5 עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך |
| 6 E ci nudrirai con pane di lagrime, e bevanda di lagrime darai a noi in larga misura? | 6 שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו |
| 7 Ci hai renduti oggetto di contraddizione ai nostri vicini, e i nemici nostri nemici si fan beffe di noi. | 7 כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו |
| 8 Dio degli eserciti, convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi. | 8 אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד |
| 9 Tu dall'Egitto traportasti una vigna: discacciasti le nazioni, e la piantasti. | 9 עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך |
| 10 Tu le andasti avanti come condottiere nel viaggio: tu facesti barbicare le sue radici, ed ella empiè la terra. | 10 למה יאמרו הגוים איה אלהיהם יודע בגיים לעינינו נקמת דם עבדיך השפוך |
| 11 L'ombra di lei ricoperse i monti, e i rami di lei i cedri di Dio. | 11 תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך הותר בני תמותה |
| 12 Fino al mare stese ella i suoi tralci, e le sue propagini fino al fiume. | 12 והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני |
| 13 Per qual motivo hai tu distrutta la sua siepe, e la vendemmiano tutti quei, che passano per istrada? | 13 ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך |
| 14 Il cinghiale del bosco la ha sterminata, e la fiera solitaria feroce ne ha fatto pasto. | |
| 15 Dio degli eserciti, volgiti a noi, mira dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
| 16 E lei coltiva, che fu piantata dalla tua destra: e mira quel figliuolo dell'uomo, cui tu eleggesti. | |
| 17 Ella è stata arsa dal fuoco, e di radicata: ma a' minacciosi tuoi sguardi periranno i nemici. | |
| 18 Sia la mano tua sopra l'uomo della tua destra, e sopra il figliuolo dell'uomo, cui tu ti eleggesti. | |
| 19 E noi non recediamo da te: tu ci darai nuova vita, e noi invocheremo il tuo nome. | |
| 20 Signore Dio degli escerciti convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ