SCRUTATIO

Sabato, 27 giugno 2026 - San Cirillo d'Alessandria ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA MARTINIBiblia Tysiąclecia
1 E il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine, e disse:1 Zwrócił się Pan do Hioba i rzekł:
2 Cingi da uomo i tuoi fianchi, io ti interrogherò, e tu rispondimi.2 Niech przeciwnik Wszechmocnego odpowie. Niech zabrzmi głos krytyka Boga!
3 Renderai tu vano il mio giudizio, e me condannerai per giustificare te stesso?3 A Hiob odpowiedział Panu:
4 Che se tu hai braccio come quello di Dio, ed è simile al suo il tuono della tua voce,4 Jam mały, cóż Ci odpowiem? - Rękę przyłożę do ust.
5 Ammantati di splendore, e levati in alto, e fatti glorioso, e ornati di magnifiche vesti.5 Raz przemówiłem, nie więcej, drugi raz niczego nie dodam.
6 Dispergi col tuo furore i superbi, e col tuo sguardo umilia tutti gli arroganti.6 I z wichru odpowiedział Pan Hiobowi:
7 Volgi l'occhio sopra tutti i superbi, e confondili, e gli empj annichila dovunque si stanno.7 Przepasz no biodra jak mocarz! Będę cię pytał - pouczysz Mnie.
8 Sotterrali tutti insieme nella polvere, e nella fossa sommergi le loro teste:8 Naprawdę chcesz złamać me prawa? Wykażesz Mi zło? Jesteś czysty?
9 E io confesserò, che la tua destra potrà salvarti.9 Czy ramię masz mocne jak Bóg? Czy głos twój rozbrzmiewa jak Jego?
10 Mira Beemoth, cui io feci con te; egli mangerà del fieno qual bue:10 Przywdziej potęgę, wyniosłość, przystrój się pięknem i siłą!
11 La sua fortezza sta ne' suoi fianchi, e il suo valore nel bellico del suo ventre.11 Wylewaj pyszny twój gniew, spojrzyj na dumnych i poniż ich:
12 Egli indura la sua coda come cedro; i nervi delle sue cosce son tra di loro intrecciati.12 Popatrz, upokórz pyszałka, zniwecz na miejscu grzesznika!
13 Le sue ossa son come canne di bronzo; le sue cartilagini quasi lame di ferro.13 Zakop ich razem w piasku, w ukryciu zachowaj ich twarze!
14 Egli è la primaria tralle opere di Dio: colui che lo fece farà uso della sua spada.14 Nawet cię za to pochwalę, że twa prawica przemogła.
15 A lui i monti producono l'erbe; ivi vanno a scherzare tutte le bestie de' campi.15 Oto hipopotama - "jak ciebie go stworzyłem" - jak wół on trawą się żywi.
16 Ei dorme all'ombra, al fresco dei cannetti, e in luoghi umidi.16 Siłę swoją ma w biodrach, a moc swą ma w mięśniach brzucha.
17 L'ombra assicura il suo soggiorno, ei si caccia trai salci del torrente.17 Ogonem zawija jak cedrem, ścięgna bioder ma silnie związane,
18 Mira com'egli assorbisce un fiume senza scomporsi, ed ha fidanza, che il Giordano venga a passare per la sua gola.18 jego kości jak rury miedziane, jego nogi jak sztaby żelazne.
19 Ei sarà preso per gli occhi quasi con amo, e saran traforate le sue narici col morso.19 Wyborne to dzieło Boże, Stwórca dał mu twardy miecz.
20 Potrai tu tirar fuori il Leviathan e legarli con amo, e con fune la lingua?20 Żywność przynoszą mu góry: zwierzyna, co tam się bawi.
21 Gli porrai tu un cerchio alle narici, e gli traforerai la mascella con un anello?21 On leży pod krzewem lotosu, w ukryciu trzcin i trzęsawisk.
22 Forse egli farà a te grandi preghiere, o ti darà dolci parole?22 Lotos dostarcza mu cienia, otoczeniem są wierzby potoku.
23 Farà egli patto con te, onde tu lo abbi in ischiavo per sempre?23 Gdy rzeka wezbrana, niespieszny, spokojny, choć prąd sięga paszczy.
24 Scherzerai forse con lui, come con un uccello, e lo legherai per trastullo delle tue serve?24 Czy można go złapać za oczy, przez nozdrza przesunąć pętlicę?
25 Lo farann' eglino in pezzi i tuo amici, e lo trinceranno i negozianti.25 Czy krokodyla chwycisz na wędkę lub sznurem wyciągniesz mu język,
26 Empierai forse della sua pelle le reti de' pescatori, e della sua testa il serbatoio de' pesci?26 czy przeciągniesz mu powróz przez nozdrza, a szczękę hakiem przewiercisz?
27 Metti la mano sopra di lui, preparati alla guerra, e non far più parole.27 Może cię poprosi o łaskę? czy powie ci dobre słowo?
28 Mirate come la sua speranza le tradirà, e a vista di tutti egli sarà precipitato.28 Czy zawrze z tobą przymierze, czy wciągniesz go na stałe do służby?
29 Czy pobawisz się nim jak z wróblem, czy zwiążesz go dla swych córek?
30 Czy towarzysze go sprzedadzą, podzielą go między kupców?
31 Czy przebijesz mu skórę harpunem, głowę mu dzidą przeszyjesz?
32 Odważ się rękę nań włożyć, pamiętaj, nie wrócisz do walki.