1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 - | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |