ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος | 1 Inno. Salmo. Dei figli di Core. |
2 ακουσατε ταυτα παντα τα εθνη ενωτισασθε παντες οι κατοικουντες την οικουμενην | 2 Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio. Il suo santo monte, |
3 οι τε γηγενεις και οι υιοι των ανθρωπων επι το αυτο πλουσιος και πενης | 3 che si eleva nella sua bellezza, è la gioia di tutta la terra: il monte Sion, l'arcana dimora del nord, la città del gran re. |
4 το στομα μου λαλησει σοφιαν και η μελετη της καρδιας μου συνεσιν | 4 Dio nei suoi torrioni qual rocca si è dimostrato. |
5 κλινω εις παραβολην το ους μου ανοιξω εν ψαλτηριω το προβλημα μου | 5 Poiché ecco: i re si erano radunati, insieme avevano marciato; |
6 ινα τι φοβουμαι εν ημερα πονηρα η ανομια της πτερνης μου κυκλωσει με | 6 ma appena essi videro, rimasero stupefatti, atterriti si diedero alla fuga; |
7 οι πεποιθοτες επι τη δυναμει αυτων και επι τω πληθει του πλουτου αυτων καυχωμενοι | 7 là il terrore li colse, uno spasimo come di partoriente, |
8 αδελφος ου λυτρουται λυτρωσεται ανθρωπος ου δωσει τω θεω εξιλασμα αυτου | 8 come al soffiar del vento d'oriente che sconquassa le navi di Tarsis. |
9 και την τιμην της λυτρωσεως της ψυχης αυτου | 9 Proprio come udimmo, così abbiamo visto, nella città del Signore delle schiere, nella città del nostro Dio, che Dio rende salda in eterno. |
10 και εκοπασεν εις τον αιωνα και ζησεται εις τελος οτι ουκ οψεται καταφθοραν οταν ιδη σοφους αποθνησκοντας | 10 Celebriamo, o Dio, la tua misericordia nell'interno del tuo tempio. |
11 επι το αυτο αφρων και ανους απολουνται και καταλειψουσιν αλλοτριοις τον πλουτον αυτων | 11 Come il tuo nome, o Dio, così giunge la tua lode su tutta la terra: piena di giustizia è la tua destra. |
12 και οι ταφοι αυτων οικιαι αυτων εις τον αιωνα σκηνωματα αυτων εις γενεαν και γενεαν επεκαλεσαντο τα ονοματα αυτων επι των γαιων αυτων | 12 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda a causa dei tuoi giudizi. |
13 και ανθρωπος εν τιμη ων ου συνηκεν παρασυνεβληθη τοις κτηνεσιν τοις ανοητοις και ωμοιωθη αυτοις | 13 Girate intorno a Sion e andatele attorno: enumerate le sue torri; |
14 αυτη η οδος αυτων σκανδαλον αυτοις και μετα ταυτα εν τω στοματι αυτων ευδοκησουσιν διαψαλμα | 14 osservate le sue mura, passate in rassegna i suoi torrioni, affinché possiate riferire a quelli della generazione ventura |
15 ως προβατα εν αδη εθεντο θανατος ποιμαινει αυτους και κατακυριευσουσιν αυτων οι ευθεις το πρωι και η βοηθεια αυτων παλαιωθησεται εν τω αδη εκ της δοξης αυτων | 15 che tale è Dio, il nostro Dio, in eterno e per sempre; egli è colui che ci guida. |
16 πλην ο θεος λυτρωσεται την ψυχην μου εκ χειρος αδου οταν λαμβανη με διαψαλμα | |
17 μη φοβου οταν πλουτηση ανθρωπος και οταν πληθυνθη η δοξα του οικου αυτου | |
18 οτι ουκ εν τω αποθνησκειν αυτον λημψεται τα παντα ουδε συγκαταβησεται αυτω η δοξα αυτου | |
19 οτι η ψυχη αυτου εν τη ζωη αυτου ευλογηθησεται εξομολογησεται σοι οταν αγαθυνης αυτω | |
20 εισελευσεται εως γενεας πατερων αυτου εως αιωνος ουκ οψεται φως | |
21 ανθρωπος εν τιμη ων ου συνηκεν παρασυνεβληθη τοις κτηνεσιν τοις ανοητοις και ωμοιωθη αυτοις |