Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 The remembrance of Josias is like the composition of the perfume that is made by the art of the apothecary: it is sweet as honey in all mouths, and as musick at a banquet of wine.1 La memoria di Iosia in compimento d' odore è fatta opera d'unguentario.
2 He behaved himself uprightly in the conversion of the people, and took away the abominations of iniquity.2 In ogni bocca, sì come miele, indolcirae la sua memoria, e sì come musica nel convito del vino.
3 He directed his heart unto the Lord, and in the time of the ungodly he established the worship of God.3 Elli fue dirizzato divinamente nella penitenza della gente, e tolse via l'abominazione della crudeltade.
4 All, except David and Ezekias and Josias, were defective: for they forsook the law of the most High, even the kings of Juda failed.4 E governoe al Signore il cuore suo, e nelli di delli peccatori sì fortificoe la pietade.
5 Therefore he gave their power unto others, and their glory to a strange nation.5 Eccetti David ed Ezechia e Iosia, tutti li re commisono peccato.
6 They burnt the chosen city of the sanctuary, and made the streets desolate, according to the prophecy of Jeremias.6 Però che li. (potenti) re di Giuda abbandonarono la legge dell' Altissimo, (li re di Giuda mancorono), e dispregiarono il timore di Dio.
7 For they entreated him evil, who nevertheless was a prophet, sanctified in his mother's womb, that he might root out, and afflict, and destroy; and that he might build up also, and plant.7 Egli dierono lo regno suo alli strani, e la gloria sua alla straniera gente.
8 It was Ezekiel who saw the glorious vision, which was shewed him upon the chariot of the cherubims.8 Accesono la eletta cittade della santità, e feciono deserte le vie sue nella mano di Ieremia.
9 For he made mention of the enemies under the figure of the rain, and directed them that went right.9 Male trattarono colui il quale fue nel ventre della madre consecrato profeta (e fue ordinato da Dio) a travagliare, perdere, e da capo edificare e rinnovare.
10 And of the twelve prophets let the memorial be blessed, and let their bones flourish again out of their place: for they comforted Jacob, and delivered them by assured hope.10 Ezechiel (in visione) vide il conspetto della gloria, la quale il Cherubino li mostroe nel carro.
11 How shall we magnify Zorobabel? even he was as a signet on the right hand:11 Elli commemorò li nimici nella piova (commise), e di bene fare a coloro che mostrarono diritte vie.
12 So was Jesus the son of Josedec: who in their time builded the house, and set up an holy temple to the Lord, which was prepared for everlasting glory.12 E l'ossa di XII profeti pollulano dal luogo suo; però che fortificarono Iacob, e ricomperarono sè nella fede della virtude (sua).
13 And among the elect was Neemias, whose renown is great, who raised up for us the walls that were fallen, and set up the gates and the bars, and raised up our ruins again.13 Come amplificheremo noi Zorobabel? però ch' egli è sì come uno segnale nella destra mano (d' Israel);
14 But upon the earth was no man created like Enoch; for he was taken from the earth.14 e Iesù figliuolo di Iosedec? li quali nelli dì loro edificorono la casa, ed esaltorono il tempio santo al Signore, apparecchiato in gloria sempiterna.
15 Neither was there a young man born like Joseph, a governor of his brethren, a stay of the people, whose bones were regarded of the Lord.15 E Neemia in memoria di molto tempo, lo quale ci rilevoe li muri stravolti, e fece stare le porte e li serrami; il quale rilevoe le case nostre.
16 Sem and Seth were in great honour among men, and so was Adam above every living thing in creation.16 Niuno è nato in terra tale quale Enoc; però ch' egli fu ricevuto dalla terra;
17 e [quale] Iosef, che nacque uomo, principe de' suoi fratelli e fermamento della gente, rettore de' fratelli, stabilimento del popolo;
18 e l'ossa sue sono visitate, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem appresso li uomini fama acquistarono; e sopra ogni anima nella schiatta d'Adamo.