Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna,
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.