Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Psalms 68


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.2 Fölkel Isten, és elszélednek ellenségei, elfutnak előle, akik gyűlölik őt.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.3 Ahogyan a füst eloszlik, úgy enyésznek el, ahogyan a viasz elolvad a tűzön, Isten előtt a bűnösök úgy vesznek el!
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.4 Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.5 Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.6 aki az árvák atyja, özvegyek bírája, Isten az ő szentséges hajlékában.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:7 Isten, aki lakást ad a házban az elhagyottnak, a foglyokat kivezeti a bőségre, a lázadókat azonban a sivatagban hagyja.
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.8 Isten, amikor néped élén kivonultál, amikor a sivatagon áthaladtál,
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.9 megremegett a föld, csepegtek az egek, a Sínai Istenének színe előtt, Izrael Istenének színe előtt.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.10 Bőséges esőt adtál örökségednek, Isten, s ha ellankadt, te felüdítetted.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.11 Nyájad megtelepedett rajta, jóságodban, Isten, gondját viselted a szegénynek.
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.12 Az Úr mondja a szót; Szüzek serege hozza az örömhírt:
13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.13 »A seregek királyai futva futnak, a háznak szépe zsákmányt osztogat.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.14 Ti pedig békén pihentek az aklok között, akárcsak az ezüstszárnyú galambok, halvány, aranyszínű tollakkal.
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.15 Amikor a Mindenható szétszórja rajta a királyokat, hótól fehérlik a Szelmon.«
16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.16 A Básán hegye Isten hegye, a Básán hegye sok ormú hegy.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.17 Mit nézitek irigyen, ti sok ormú hegyek, a hegyet, amelyen Isten tetszéssel lakott? Bizony, ott fog lakni az Úr örökké!
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.18 Tízezernél is több a harci szekere Istennek: bevonul az Úr a Sínairól szentélyébe.
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.19 Felvonultál a magaslatra, foglyokat ejtettél; Hódolati ajándékként embereket fogadtál, hogy még a pártütők is az Úristennél lakjanak.
20 He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.20 Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.21 A mi Istenünk szabadító Isten, s az Úr, az Úr a halálból is kivezet minket.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:22 De Isten összezúzza az ő ellenségei fejét, a bűneikben járók bozontos koponyáját.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.23 Így szól az Úr: »Hazahozlak Básánból, a tenger fenekéről is visszahozlak,
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.24 hogy lábad vérben gázoljon és kutyáid nyelve is részt kapjon az ellenségből.«
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.25 Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.26 Elöl mennek az énekesek, utánuk a kobzosok, középen a dobverő leányok.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.27 »Áldjátok gyülekezetekben az Úr Istent, akik Izrael forrásából származtok.«
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.28 Ott az ifjú Benjamin aki vezeti őket, Júda fejedelmei vezéreikkel, Zebulon fejedelmei, Naftali fejedelmei.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.29 Mutasd meg, Isten, hatalmadat; Erősítsd meg, Isten, amit köztünk műveltél.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.30 Jeruzsálemi templomodba királyok hozzanak neked ajándékot.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.31 Fenyítsd meg a nádas vadját, a népek tehenei között a bikák csordáját: boruljanak le ezüst kincseikkel. Szórd szét a háborúra vágyó népeket!
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:32 Hadd jöjjenek ide Egyiptom nagyjai, Etiópia sietve emelje kezét Istenhez.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.33 Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.34 aki kezdettől fogva az egek egén trónol; Íme onnan hallatja szavát, hatalmának szavát.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.35 Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
36 Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!