Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. | 1 Cantico di Salmo de’ figliuoli di Core. IL Signore è grande, e molto glorioso Nella Città dell’Iddio nostro, nel monte della sua santità. |
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. | 2 Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re È in bella contrada, è la gioia di tutta la terra. |
3 God is known in her palaces for a refuge. | 3 Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza. |
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. | 4 Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre. |
5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. | 5 Come prima la videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono a fuggire. |
6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. | 6 Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce. |
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. | 7 Furono rotti come per lo vento orientale Che rompe le navi di Tarsis |
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. | 8 Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell’Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. Sela. |
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. | 9 O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio. |
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | 10 O Dio, quale è il tuo Nome, Tale è la tua lode, infino all’estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia. |
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. | 11 Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii. |
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. | 12 Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri. |
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. | 13 Ponete mente alle bastie, Mirate l’altezza de’ suoi palazzi; Acciocchè lo raccontiate all’età a venire. |
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. | 14 Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte |