Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.1 Salmo di David nella recordazione del sabbato.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.