Psalms 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. | 1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas; |
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. | 2 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas! |
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. | 3 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor! |
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. | 4 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro; |
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; | 5 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca! |
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. | 6 Descendientes de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: |
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. | 7 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos. |
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. | 8 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones, |
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; | 9 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac: |
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: | 10 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel, |
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: | 11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes». |
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. | 12 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones; |
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; | 13 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo, |
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; | 14 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos: |
15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. | 15 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas». |
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. | 16 El provocó una gran sequía en el país y agotó las provisiones, |
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: | 17 Pero antes envió a un hombre, a José, que fue vendido como esclavo: |
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: | 18 le ataron los pies con grillos y el hierro oprimió su garganta, |
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. | 19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la palabra del Señor lo acreditó. |
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. | 20 el rey ordenó que lo soltaran, el soberano de pueblos lo puso en libertad; |
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance: | 21 lo nombró señor de su palacio y administrador de todos sus bienes, |
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. | 22 con pleno poder para instruir a los príncipes y enseñar sabiduría a los ancianos. |
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. | 23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en la tierra de Cam, |
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. | 24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo, más fuerte que sus mismos opresores; |
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. | 25 cambió el corazón de los egipcios, para que sintieran odio por su pueblo y trataran con perfidia a sus servidores. |
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. | 26 Luego envió a Moisés, su servidor, y a Aarón, que era su elegido; |
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. | 27 por su intermedio realizó prodigios, hizo portentos en la tierra de Cam: |
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. | 28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad, pero ellos rechazaron sus palabras. |
29 He turned their waters into blood, and slew their fish. | 29 Transformó sus aguas en sangre e hizo morir a sus peces; |
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. | 30 el país quedó cubierto de ranas, hasta en los aposentos del rey; |
31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. | 31 dio una orden y vinieron los insectos, los mosquitos invadieron el país. |
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. | 32 Les mandó granizo en vez de lluvia, y cayeron llamaradas en su tierra; |
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. | 33 abatió sus higueras y viñedos, y destrozó los árboles en sus campos; |
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, | 34 dio una orden, y vinieron langostas y pulgones en número incontable |
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. | 35 que comieron toda la hierba del campo y devoraron los frutos de la tierra. |
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. | 36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país, a las primicias de todo ser viviente; |
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. | 37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata, y nadie desfalleció entre sus tribus: |
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. | 38 los egipcios se alegraron de su partida, porque los había dominado el terror. |
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. | 39 Tendió una nube para que los cubriera, y envió un fuego para alumbrarlos de noche; |
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. | 40 pidieron de comer y les mandó codornices, los sació con pan del cielo; |
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. | 41 abrió la roca, brotaron las aguas y corrieron como un río por el desierto. |
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. | 42 El se acordó de la palabra sagrada, que había dado a Abraham, su servidor, |
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: | 43 e hizo salir a su pueblo con alegría, a sus elegidos, entre cantos de triunfo; |
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; | 44 les dio las tierras de los paganos, y ellos heredaron las riquezas de los pueblos, |
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. | 45 a fin de observar sus mandamientos y cumplir fielmente sus leyes. ¡Aleluya! |