Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Első levél a korintusiaknak 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Nem akarom, hogy figyelmen kívül hagyjátok, testvérek, hogy atyáink mindnyájan a felhő alatt voltak, és mindnyájan átvonultak a tengeren,1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea.
2 és mindnyájan megkeresztelkedtek Mózes által a felhőben és a tengerben.2 And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea:
3 Mindnyájan ugyanazt a lelki eledelt ették,3 And did all eat the same spiritual food,
4 és mindnyájan ugyanazt a lelki italt itták, ittak ugyanis az őket követő lelki sziklából: a szikla pedig Krisztus volt.4 And all drank the same spiritual drink; (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.)
5 De legtöbbjükben nem telt kedve Istennek, hiszen elpusztultak a pusztában .5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
6 Ez pedig számunkra előképként történt, hogy mi ne kívánjuk meg a rosszat, mint ahogy ők megkívánták.6 Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things as they also coveted.
7 Se bálványimádók ne legyetek, mint egyesek azok közül, amint írva van: »Leült a nép enni és inni, és fölkeltek játszani« .7 Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8 És ne paráználkodjunk, ahogy egyesek paráználkodtak azok közül, és egy nap huszonháromezren pusztultak el .8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day three and twenty thousand.
9 Krisztust se kísértsük, mint egyesek azok közül kísértették, és elvesztek a kígyók által .9 Neither let us tempt Christ: as some of them tempted, and perished by the serpents.
10 Zúgolódni se zúgolódjatok, mint egyesek zúgolódtak azok közül, és elvesztek a pusztító által .10 Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.
11 Mindezek előképként történtek velük, és azért írták le, hogy okuljunk belőlük mi, akikhez az idők vége elközelgett.11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
12 Aki tehát azt hiszi, hogy áll, vigyázzon, hogy el ne essék.12 Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.
13 Emberi erőt meghaladó kísértés még nem ért titeket. Isten pedig hűséges, és nem engedi meg, hogy erőtökön felül szenvedjetek kísértést, hanem a kísértéssel együtt a szabadulást is megadja, hogy elviselhessétek.13 Let no temptation take hold on you, but such as is human. And God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that which you are able: but will make also with temptation issue, that you may be able to bear it.
14 Ezért, szeretteim, kerüljétek a bálványimádást.14 Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.
15 Úgy szólok hozzátok, mint értelmes emberekhez; ítéljétek meg ti magatok, amit mondok:15 I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say.
16 Az áldás kelyhe, amelyet megáldunk, nem Krisztus vérében való részesedés? És a kenyér, amelyet megtörünk, nem Krisztus testében való részesedés?16 The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of the blood of Christ ? And the bread, which we break, is it not the partaking of the body of the Lord ?
17 Mert egy a kenyér, s egy test vagyunk sokan, hiszen mindnyájan egy kenyérből részesülünk.17 For we, being many, are one bread, one body, all that partake of one bread.
18 Tekintsétek a test szerint való Izraelt: akik az áldozatokat eszik, ugye közösségben vannak az oltárral?18 Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar ?
19 Mit akarok ezzel mondani? Talán azt, hogy a bálványoknak áldozott hús vagy a bálvány valóban valami?19 What then ? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing ? Or, that the idol is any thing ?
20 Dehogy! De amit a nemzetek áldoznak, azt az ördögöknek áldozzák és nem Istennek . Nem akarom, hogy ördögökkel legyetek közösségben.20 But the things which the heathens sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God. And I would not that you should be made partakers with devils.
21 Nem ihatjátok az Úr kelyhét és az ördögök kelyhét. Nem lehettek részesei az Úr asztalának és az ördögök asztalának.21 You cannot drink the chalice of the Lord, and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord, and of the table of devils.
22 Ingereljük talán féltékenységre az Urat? Talán erősebbek vagyunk nála?22 Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.
23 »Minden szabad«, de nem minden használ. »Minden szabad«, de nem minden szolgál épülésre.23 All things are lawful for me, but all things do not edify.
24 Senki se keresse a maga javát, hanem a másikét.24 Let no man seek his own, but that which is another's.
25 Mindent, ami a húspiacon eladásra kerül, egyetek meg, anélkül, hogy lelkiismereti okból bármit kérdeznétek.25 Whatsoever is sold in the shambles, eat; asking no question for conscience' sake.
26 Mert az Úré a föld és annak teljessége.26 The earth is the Lord's, and the fulness thereof.
27 Ha valaki a hitetlenek közül meghív titeket és el akartok menni, mindent egyetek meg, amit elétek tesznek, anélkül, hogy lelkiismereti okból bármit kérdeznétek.27 If any of them that believe not, invite you, and you will be willing to go; eat of any thing that is set before you, asking no question for conscience' sake.
28 De ha valaki azt mondja nektek: »Ez a bálványok áldozatából való«, ne egyétek meg amiatt, aki szóvá tette, és a lelkiismeret miatt;28 But if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience' sake.
29 nem a te lelkiismeretedet értem ezen, hanem a másikét. Miért ítélje meg az én szabadságomat másnak a lelkiismerete?29 Conscience, I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience ?
30 Ha én hálaadással étkezem, miért káromoljon engem valaki azért, amiért hálát adok?30 If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks ?
31 Tehát akár esztek, akár isztok, és bármi mást tesztek, mindent Isten dicsőségére tegyetek.31 Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.
32 Ne adjatok okot a botránkozásra se zsidóknak, se görögöknek, se Isten egyházának,32 Be without offence to the Jews, and to the Gentiles, and to the church of God:
33 mint ahogy én is mindenben mindenkinek kedvében járok, nem azt keresve, ami nekem hasznos, hanem ami a többieknek, hogy üdvözüljenek.33 As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself, but to many, that may be saved.