Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Számok könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Történt pedig azon a napon, amelyen Mózes befejezte, felállította, felkente és megszentelte a hajlékot és minden eszközét, valamint az oltárt és minden eszközét,1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 hogy Izrael fejedelmei, a nagycsaládok fejei, azok, akik az egyes törzsek fejedelmei, s a megszámláltak elöljárói voltak, elhoztak2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 az Úr elé áldozati ajándékul hat fedett szekeret és tizenkét szarvasmarhát. Egy-egy szekeret hozott két-két fejedelem, egy-egy szarvasmarhát mindegyik. Amikor elhozták ezeket a hajlék elé,3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 így szólt az Úr Mózeshez:
5 »Fogadd el tőlük és szolgáljanak a sátor szolgálatára és add oda a levitáknak szolgálatuk tisztéhez képest.«
6 Átvette tehát Mózes a szekereket s a marhákat, és odaadta a levitáknak.6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
7 Két szekeret és négy marhát Gerson fiainak adott szükségletükhöz képest,7 And the Lord said to Moses:
8 másik négy szekeret meg nyolc marhát Merári fiainak adott tisztükhöz és szolgálatukhoz Itamárnak, Áron pap fiának keze alá.8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
9 Kaát fiainak azonban nem adott sem szekeret, sem marhát, minthogy ők a szent helyen levő dolgok szolgálatát végezték, s vinnivalóikat tulajdon vállukon vitték.9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
10 Azon a napon, amelyen felkenték az oltárt, elhozták a fejedelmek az oltár felavatására áldozati ajándékukat az oltár elé.10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
11 Azt mondta ekkor az Úr Mózesnek: »Minden nap egy-egy fejedelem mutassa be áldozati ajándékát az oltár felavatására.«11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
12 Az első napon a Júda törzséből való Nahson, Aminádáb fia mutatta be áldozati ajándékát.12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
13 Volt pedig abban: egy ezüsttál, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsésze, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint; mindkettő telve ételáldozatnak szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
14 egy tíz aranysékeles mozsárka telve füstölőszerrel;14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
15 egy fiatal bika a csordából, egy kos, egy egyesztendős bárány egészen elégő áldozatul;15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
16 meg egy kecskebak bűnért való áldozatul;16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for
17 békeáldozatul pedig két szarvasmarha, öt kos, öt kecskebak, öt egyesztendős bárány. Ez volt Nahsonnak, Aminádáb fiának áldozati ajándéka.17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
18 A második napon Natanael, Szuár fia, Isszakár törzsének fejedelme mutatta be áldozatát:18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
19 egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;19 And a buck goat for sin:
20 egy tízsékeles aranymozsárkát telve füstölőszerrel;20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
21 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
22 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
23 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Natanaelnek, Szuár fiának áldozati ajándéka.23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
24 A harmadik napon Zebulon fiainak fejedelme, Eliáb, Helon fia24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
25 mutatta be: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,25 And a buck goat for sin:
26 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
27 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
28 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
29 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliábnak, Helon fiának áldozati ajándéka.29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
30 A negyedik napon Rúben fiainak fejedelme, Eliszúr, Sedeúr fia30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
31 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,31 And a buck goat for sin:
32 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát, telve füstölőszerrel;32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
33 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
34 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;34 dummy verses inserted by amos
35 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliszúrnak Sedeúr fiának áldozati ajándéka.35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
36 Az ötödik napon Simeon fiainak fejedelme, Salámiel, Szúrisaddáj fia36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
37 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;37 And a buck goat for sin:
38 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
39 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
40 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
41 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Salámielnek, Szúrisaddáj fiának áldozati ajándéka.41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
42 A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eliászáf, Dúel fia42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
43 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,43 And a buck goat for sin:
44 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
45 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
46 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
47 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Eliászáfnak, Dúel fiának áldozati ajándéka.47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
48 A hetedik napon Efraim fiainak fejedelme, Elisáma, Ammiúd fia48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
49 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal;49 And a buck goat for sin:
50 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
51 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
52 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
53 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Elisámának, Ammiúd fiának áldozati ajándéka.53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
54 A nyolcadik napon Manassze fiainak fejedelme, Gamáliel, Fadasszúr fia54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
55 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,55 And a buck goat for sin:
56 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
57 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
58 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
59 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Gamálielnek, Fadasszúr fiának áldozati ajándéka.59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
60 A kilencedik napon Benjamin fiainak fejedelme, Abidán, Gedeon fia60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
61 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettő telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,61 And a buck goat for sin:
62 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
63 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
64 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
65 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Abidánnak, Gedeon fiának áldozati ajándéka.65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
66 A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Ahiézer, Ammisaddáj fia66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
67 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,67 And a buck goat for sin:
68 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
69 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
70 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
71 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahiézernek, Ammisaddáj fiának áldozati ajándéka.71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
72 A tizenegyedik napon Áser fiainak fejedelme, Fegiel, Okrán fia72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
73 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,73 And a buck goat for sin:
74 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
75 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
76 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
77 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Fegielnek, Okrán fiának áldozati ajándéka.77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
78 A tizenkettedik napon Naftali fiainak fejedelme, Áhira, Enán fia78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
79 mutatta be áldozatát: egy ezüsttálat, amely százharminc sékelt nyomott, egy ezüstcsészét, amely hetven sékel volt a szentély súlyegysége szerint, mindkettőt telve ételáldozatul szánt, olajjal meghintett lisztlánggal,79 And a buck goat for sin:
80 egy tíz sékelt nyomó aranymozsárkát telve füstölőszerrel;80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
81 egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
82 egy kecskebakot bűnért való áldozatul;82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
83 békeáldozatul pedig két szarvasmarhát, öt kost, öt kecskebakot, öt egyesztendős bárányt. Ez volt Ahirának, Enán fiának áldozati ajándéka.83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
84 A következőket mutatták be tehát Izrael fejedelmei az oltár felavatására azon a napon, amelyen felszentelték: tizenkét ezüsttálat, tizenkét ezüstcsészét, tizenkét aranymozsárkát,84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
85 úgyhogy százharminc sékel ezüst volt egy-egy tál és hetven sékel volt egy-egy csésze, tehát ezüstből, az összes edényeket együttvéve, kétezernégyszáz sékelt a szentély súlyegysége szerint;85 And a buck goat for sin:
86 a tizenkét, füstölőszerrel telt aranymozsárka pedig tíz-tíz sékel súlyú volt a szentély súlyegysége szerint, aranyból tehát összesen százhúsz sékelt;86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
87 egészen elégő áldozatul tizenkét fiatal bikát a csordából, tizenkét kost, tizenkét egyesztendős bárányt meg a hozzájuk tartozó ételáldozatokat; vétekért való áldozatul tizenkét kecskebakot;87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
88 békeáldozatul huszonnégy szarvasmarhát, hatvan kost, hatvan kecskebakot, hatvan egyesztendős bárányt. Ezt mutatták be az oltár felavatására, amikor felkenték.88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
89 Ha pedig Mózes bement a szövetség sátrába, hogy tanácsot kérjen, hallotta a hangot, mellyel az Úr a bizonyság ládáján levő engesztelőhelyről, a két kerub közül szólt hozzá és onnan vele beszélt.89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.