A bölcsesség könyve 3
12345678910111213141516171819
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket. | 1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra. |
2 Úgy látszott a balgák szemében, hogy meghaltak, távozásukat balsorsnak vélték, | 2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur |
3 és végső romlásnak, hogy elmentek tőlünk, ők azonban békességben vannak, | 3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix. |
4 ha kínt szenvedtek is az emberek szemében, reményük halhatatlansággal teljes, | 4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité; |
5 kevés fenyítés után nagy javakban van részük, mert Isten próbára tette, és magához méltóknak találta őket. | 5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui; |
6 Megvizsgálta őket, mint az aranyat a kohóban, és elfogadta őket egészen elégő áldozatul. Látogatásuk idején pedig | 6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés. |
7 az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed, | 7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront. |
8 ítélkeznek nemzeteken, és uralkodnak népeken, s az Úr lesz a királyuk örökké. | 8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais. |
9 A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek. | 9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus. |
10 A gonoszok pedig gondolataik szerint bűnhődnek, mivel lenézték az igazat, és eltávoztak az Úrtól. | 10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur. |
11 Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló, | 11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres; |
12 asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak, | 12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité! |
13 és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor. | 13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes. |
14 Boldog az eunuch is, aki nem követett el kezével törvénysértést, és nem eszelt ki gonosz dolgot Isten ellen, mert elveszi a hűség kiváló jutalmát, s a legkedvesebb osztályrészt Isten templomában. | 14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur. |
15 Mert a nemes törekvések gyümölcse dicsőséges, s a bölcsesség gyökere el nem pusztul. | 15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence. |
16 A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul. | 16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra. |
17 Ha hosszú is az életük, becsületük nincsen, és öregkoruk végül tisztesség híjával lesz. | 17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur, |
18 Ha pedig előbb meghalnak, nincsen reményük, sem vigaszuk a törvénykezés napján, | 18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision, |
19 mert igaztalan nemzedéknek gonosz a vége! | 19 car la fin d'une race injuste est cruelle! |