Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 81


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADIODATI
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól.1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének.2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa.3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján.4 Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe.
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa.5 Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam:6 Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól.7 O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek.8 Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem!9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent!10 Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò.
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm.11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám.12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után.13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, E fosse Israele camminato nelle mie vie!
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna,14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet.15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana.16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.«