A zsoltárok könyve 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. | 1 Unto the end. A psalm for David. |
2 Isten dicsőségét beszélik az egek, és keze művét hirdeti az égbolt. | 2 The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands. |
3 Ezt harsogja az egyik nap a másiknak, erre tanítja az egyik éj a másikat. | 3 Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge. |
4 Nem sustorgással, nem dadogással, hogy ne lehetne érteni őket: | 4 There are no speeches nor languages, where their voices are not heard. |
5 az egész földre elhat szózatuk, s a földkerekség határaira szavuk. | 5 Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world. |
6 Bennük ütötte fel a napnak sátrát, s az, mint a vőlegény, kilép nászházából, mint a hős, ujjongva indul neki útjának. | 6 He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way: |
7 Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát. | 7 His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat. |
8 Szeplőtelen az Úr törvénye, felüdíti a lelket, az Úr rendelete megbízható, bölcsességet ad a kisdedeknek. | 8 The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones. |
9 Egyenesek az Úr végzései, vidámmá teszik a szívet, világos az Úr parancsa, felvilágosítja a szemet. | 9 The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes. |
10 Az Úr félelme tiszta, örökkön örökké megmarad, igazak az Úr ítéletei, egytől-egyig igazságosak. | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves. |
11 Kívánatosabbak az aranynál, és megannyi drágakőnél, édesebbek a méznél, meg a csepegő lépes méznél. | 11 More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb. |
12 Szolgád meg is tartja őket, megtartásuk jutalma bőséges. | 12 For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward. |
13 Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől, | 13 Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord: |
14 és a kevélységtől mentsd meg szolgádat, ne uralkodjék rajtam. Akkor szeplőtelen leszek, s a nagy vétektől tiszta maradok. | 14 and from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin. |
15 Hadd legyen kedves előtted szám beszéde, és szívem elmélkedése mindenkor. Uram, én segítőm, én üdvözítőm! | 15 And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper, and my redeemer. |