Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Kivonulás könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 A hajlékot pedig a következőképpen készítsd: Szőjj tíz szőnyeget sodrott lenből kék, bíbor és kétszer festett karmazsin színű fonalból, műszövő munkával tarkítva.1 La dimora la farai di dieci teli di bisso ritorto, porpora viola, porpora rossa e scarlatto: li farai ornati con un'opera artistica di cherubini.
2 Huszonnyolc könyöknyi legyen egy-egy szőnyeg hossza, négy könyöknyi a szélessége; egy mérete legyen valamennyi szőnyegnek.2 La lunghezza di un telo: ventotto cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per tutti i teli.
3 Aztán fűzz össze egymással öt szőnyeget, majd a másik ötöt is foglald egybe, ugyanolyan módon.3 Cinque teli saranno uniti l'uno all'altro e gli altri cinque teli saranno uniti l'uno all'altro.
4 Azután készíts hurkokat kékszínű fonalból a szőnyegek oldalára, a szélükre, hogy össze lehessen fűzni őket egymással.4 Farai dei cordoni di porpora viola sull'orlo del primo telo, all'estremità delle giunzioni, e così farai all'orlo del telo che è all'estremità della seconda giunzione.
5 Ötven hurok legyen mindkét szőnyeg oldalán, úgy alkalmazva, hogy hurok hurokkal szembe kerüljön, és egyiket a másikhoz lehessen kapcsolni.5 Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all'estremità del telo che è nella seconda giunzione, mentre i cordoni corrisponderanno l'uno all'altro.
6 Aztán készíts ötven aranykarikát, és kapcsold velük össze a szőnyegek két szárnyát, hogy a hajlék eggyé legyen.6 Farai cinquanta fibbie d'oro e unirai i teli l'uno all'altro con le fibbie. La dimora sarà un tutt'uno.
7 Készíts továbbá tizenegy kecskeszőr sátorlapot a hajlék tetejének betakarására.7 Farai dei teli in pelo di capra per la tenda sopra la dimora: ne farai undici.
8 Harminc könyöknyi legyen egy-egy sátorlap hossza, négy a szélessége; egyenlő mérete legyen valamennyi sátorlapnak.8 La lunghezza di un telo: trenta cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per gli undici teli.
9 Ötöt közülük aztán fűzz össze külön, majd foglald egybe a hatot is egymással, úgy, hogy a hatodik lapot kétrét hajthasd a fedél elejére.9 Unirai cinque teli da una parte e sei teli dall'altra e ripiegherai il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
10 Készíts aztán ötven hurkot az egyik sátorlap szélére, hogy a másikkal össze lehessen kapcsolni, és ötven hurkot a másik sátorlap szélére, hogy az előzővel össze lehessen kapcsolni.10 Farai cinquanta cordoni sull'orlo del primo telo, che è all'estremità della giunzione, e cinquanta cordoni sull'orlo del telo della seconda giunzione.
11 Készíts aztán ötven rézkapcsot, és kapcsold velük össze a hurkokat, hogy egy sátorlap legyen az összesből.11 Farai cinquanta fibbie di bronzo e introdurrai le fibbie nei cordoni e unirai la tenda: sarà un tutt'uno.
12 Ami pedig a fedél lapjából fennmarad, vagyis az az egy sátorlap, amellyel több van, annak a felével a hajlék hátulját fedd be.12 La parte pendente che avanza dei teli della tenda, cioè la metà del telo che avanza, penderà sulla parte posteriore della dimora.
13 Abból meg, ami a sátorlapok hosszából marad meg, egy könyöknyi függjön le az egyik oldalon, egy pedig a másikon, befedve a hajlék mindkét oldalát.13 Sia il cubito da una parte che il cubito dall'altra che avanza della lunghezza dei teli della tenda, saranno pendenti ai lati della dimora, per coprirla da una parte e dall'altra.
14 Készíts egy másik takarót is a fedélre vörösre festett kosbőrből, efölé pedig még egy takarót halbőrből.14 Farai una copertura alla tenda di pelli di montone tinte di rosso e una copertura di pelli conciate al di sopra. Armatura della tenda.
15 Készítsd el a hajlék deszkáit is akácfából, úgy, hogy fel lehessen állítani azokat.15 Farai per la dimora le assi in legno d'acacia, che restino in piedi:
16 Tíz könyöknyi legyen mindegyiknek a hossza, és másfél a szélessége.16 la lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un'asse di un cubito e mezzo.
17 A deszkák oldalain két-két ereszték legyen, hogy az egyik deszkát a másik deszkához lehessen velük foglalni; így készüljön valamennyi deszka.17 Ogni asse avrà due sostegni appaiati uno all'altro: così farai per tutte le assi della dimora.
18 Húsz legyen belőlük a déli oldalon, a dél felé eső szárnyon.18 Farai le assi per la dimora: venti assi verso sud, a mezzogiorno.
19 Ezek számára önts negyven ezüsttalpat, úgy, hogy egy-egy deszka alá, a két eresztékhez képest két-két talp kerüljön.19 Farai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto un'asse per i suoi due sostegni e due basi sotto l'altra asse per i suoi due sostegni.
20 A hajlék másik oldalán, az észak felé esőn, szintén húsz deszka legyen20 Per il secondo lato della dimora, verso nord, venti assi;
21 negyven ezüst talppal; egy-egy deszka alá két-két talp kerüljön.21 e anche per loro quaranta basi d'argento, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse.
22 A hajlék nyugati oldalához pedig hat deszkát készíts,22 Per la parte posteriore della dimora, verso ovest, farai sei assi.
23 és még kettőt, utóbbiak a sarkokra kerüljenek, a hajlék hátulján.23 Farai due assi per gli angoli della dimora nella parte posteriore.
24 Legyenek összefogva alulról a tetejéig, és egy foglalat tartsa össze valamennyit. Azon a két deszkán is, amelyet a sarkokra kell helyezni, hasonló foglalat legyen.24 Saranno appaiate perfettamente in basso e saranno perfettamente insieme in cima, al primo anello. Così sarà per ambedue: saranno ai due angoli.
25 Összesen tehát nyolc deszka legyen tizenhat ezüsttalppal – két-két talpat számítva egy-egy deszka alá.25 Ci saranno otto assi e le loro basi d'argento saranno sedici: due basi sotto un'asse e due basi sotto un'altra asse.
26 Készíts továbbá reteszrudakat akácfából a deszkák összefogására – ötöt a hajlék egyik oldalához,26 Farai delle traverse in legno d'acacia: cinque per le assi di un lato della dimora;
27 öt másikat a másikhoz, és ugyanannyit a nyugati oldalhoz.27 cinque traverse per le assi del secondo lato della dimora, e cinque traverse per le assi del lato posteriore della dimora, verso occidente.
28 Dugd át őket a deszkák közepén az egyik végtől a másik végig.28 La traversa di centro, in mezzo alle assi, attraverserà da un'estremità all'altra.
29 Magukat a deszkákat pedig vond be arannyal, és önts hozzájuk aranykarikákat, hogy ezeken keresztül a reteszrudak összetarthassák a deszkákat. A reteszrudakat is vond be arannyal.29 Ricoprirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli che riceveranno le traverse, e ricoprirai d'oro le traverse.
30 Aztán állítsd fel a hajlékot a szerint a minta szerint, amelyet a hegyen mutattam neked.30 Innalzerai la dimora secondo il modo che ti è stato mostrato sul monte. Il velo.
31 Készíts továbbá függönyt kék, bíbor, kétszer festett, karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával, szép tarkára szőve.31 Farai un velo di porpora viola, di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto: sarà ornato artisticamente di cherubini.
32 Ezt aztán függeszd fel elölről négy akácfaoszlopra: ezek egészét arany borítsa, az oszlopfő is arany legyen, de a talpuk ezüst.32 Lo porrai su quattro colonne d'acacia ricoperte d'oro, con gli uncini d'oro alle quattro basi d'argento.
33 Aztán akaszd fel a függönyt a karikákra, és helyezd el mögötte a bizonyság ládáját: ez a függöny válassza el a szentélyt a szentek szentjétől.33 Porrai il velo sotto le fibbie e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza: il velo sarà per voi la separazione tra il santo e il santo dei santi.
34 Helyezd aztán az engesztelőhelyet a bizonyság ládájára, a szentek szentjébe,34 Porrai il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel santo dei santi.
35 az asztalt a függönyön kívülre, a mécstartót pedig az asztallal szembe, a hajlék déli oldalára – az asztal ugyanis az északi oldalon álljon.35 Porrai la tavola fuori del velo e il candelabro in faccia alla tavola, sul lato della dimora, a meridione; porrai la tavola sul lato settentrionale.
36 Készíts továbbá leplet a sátor bejáratára kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával.36 Farai all'ingresso della tenda una cortina di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, con lavoro di ricamatore.
37 Aztán vonj be öt akácfaoszlopot arannyal, és akaszd rájuk elölről a leplet: a tetejük arany, a talpuk réz legyen.37 Farai per la cortina cinque colonne d'acacia, le rivestirai d'oro: i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.