A krónikák első könyve 20
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Az esztendő fordulója után, abban az időben, amikor a királyok hadba szoktak vonulni, az történt, hogy Joáb egybegyűjtötte a hadsereget s a haderőt, s elpusztította Ammon fiainak földjét, majd elment és ostrom alá vette Rabbát. Dávid azonban Jeruzsálemben maradt, amíg Joáb meg nem verte és le nem rontotta Rabbát. | 1 E dopo uno anno, in quello tempo che i re sogliono andare alla battaglia, Ioah congregò lo esercito e la fortezza della milizia, e disfece per guasto la terra de' figliuoli d' Ammon; e andò e assediò Rabba; e David era in Ierusalem, quando Ioab percosse Rabba, e disfecela. |
2 Akkor Dávid levette Melkom fejéről a koronát és megállapította, hogy egy talentum aranyat nyom és igen drága kövek vannak benne, és koronát csináltatott belőle magának. Zsákmányt is igen sokat hozott a városból, | 2 E tolse David la corona di Melcom del capo suo, e trovò in quella oro che pesoe uno talento, e gemme preziose, e fecene una corona a sè; e tolse molte cose della città. |
3 a benne levő népet pedig kihozta és kőbányába, a vascsákányokhoz és vasékekhez rendelte. Így cselekedett Dávid Ammon fiainak valamennyi városával, aztán visszatért egész népével Jeruzsálembe. | 3 Il popolo, ch' era in quella, trasse fuori; e fece sopra loro tribuli e trofei, e fece passare sopra di loro carra ferrate, in tal modo che gli tagliava e minuzzava; e così fece David a tutte le cittadi de' figliuoli di Ammon; e con tutto il suo popolo si ritornò in Ierusalem. |
4 Ezután háború támadt Gézerben a filiszteusokkal; ebben a husáti Szibbekáj leütötte a ráfeiták nemzetségéből való Száfájt, és így megalázta őket. | 4 E dopo questo fu fatta una battaglia in Gazer contro a' Filistei; nella quale uccise Sobocai Usatite Safai della generazione di Rafaim, e umiliogli. |
5 Egy másik háború is keletkezett a filiszteusokkal: ebben a betlehemi Elhanán, Jaír fia, leütötte a gáti Góliát fivérét, akinek dárdanyele olyan volt, mint a takácsok zugolyfája. | 5 E un' altra battaglia [fu] fatta contro a' Filistei, nella quale Adeodato figliuolo di Salto di Betleem uccise il fratello di Golia di Get, l'asta del legno del quale era come il subbio de' tessitori. |
6 Sőt még egy másik háború is keletkezett Gátban. Volt ebben egy igen magas ember, akinek hat-hat, összesen tehát huszonnégy ujja volt; ez is Ráfa nemzetségéből származott. | 6 E un' altra battaglia fu fatta in Get, nella quale fue uno uomo lunghissimo, il quale avea sei dita, cioè in tutto il suo corpo ventiquattro; il quale era della generazione di Rafa. |
7 Ez szidalmakkal illette Izraelt, mire Jonatán, Samáának, Dávid fivérének fia leütötte. Ezek voltak Gátban Ráfának azok a fiai, akik Dávidnak és szolgáinak keze által estek el. | 7 Questo biastemò Israel; e ucciselo Ionatan figliuolo di Samaa fratello di David. E questi sono i figliuoli di Rafa in Get, i quali caddero sotto le mani di David e de' servi suoi. |