Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Lévitique 13


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et dit:1 Parlò Iddio a Moisè e ad Aaron, e disse loro: ·
2 S'il se forme sur la peau d'un homme une tumeur, une dartre ou une tache, un cas de lèpre de lapeau est à prévoir. On le conduira à Aaron, le prêtre, ou à l'un des prêtres ses fils.2 L'uomo a cui nascerà nella carne e nella cotica diversi colori, ovvero apostema, ovver qualche cosa lucente, cioè di specie di lepra, sarà menato ad Aaron, ovver ad uno de' suoi figliuoli.
3 Le prêtre examinera le mal sur la peau. Si à l'endroit malade le poil a viré au blanc, si ce mal faitun creux dans l'épiderme, c'est bien un cas de lèpre; après observation le prêtre déclarera l'homme impur.3 Ed egli, quando vedrà la lepra nella pelle, o peli mutati in bianco, e che siano la pelle e la carne in quella parte più umili, specie è di lepra; e all'arbitrio suo lo faccia separare.
4 Mais si sur la peau il y a une tache blanche, sans dépression visible de la peau et sansblanchissement du poil, le prêtre séquestrera le malade pendant sept jours.4 Ma se nella pelle fosse alcuno lucente colore, e di ciò non fosse più umile la carne in quella parte che nell'altra, e i peli nel colore consueto, lo sacerdote lo richiuderà per sette di.
5 Il l'examinera le septième jour. S'il constate de ses propres yeux que le mal subsiste sans sedévelopper sur la peau, il le séquestrera encore durant sept jours5 E poi considererà se è peggiorato; e se la lepra non cresce, e non passerà nella cotica i primi termini, richiuderallo altri sette dì.
6 et l'examinera à nouveau le septième jour. S'il constate que le mal est devenu mat et ne s'est pasdéveloppé sur la peau, le prêtre déclarera pur cet homme: il s'agit d'une dartre. Après avoir nettoyé ses vêtementsil sera pur.6 E lo settimo dì lo guarderà; e se (non peggiora e starà pure a quello modo, e se) la lepra sarà più oscura, e non crescerà nella cotica, il sacerdote lo libererà, però che è rogna; e quello uomo laverà le vestimenta sue, e sarà mondo.
7 Mais si la dartre s'est développée sur la peau après que le malade a été examiné par le prêtre etdéclaré pur, il se présentera à lui de nouveau.7 E poscia che lo sacerdote l'avrà liberato, se la lepra cresce, sarà menato allo sacerdote,
8 Après l'avoir examiné et après avoir constaté le développement de la dartre sur la peau, le prêtrele déclarera impur: il s'agit de lèpre.8 e sarà messo fra li leprosi.
9 Lorsqu'apparaîtra sur un homme un mal du genre lèpre, on le conduira au prêtre.9 E se manifesto sarà l'uomo esser leproso, sarà menato al sacerdote.
10 Le prêtre l'examinera, et s'il constate sur la peau une tumeur blanchâtre avec blanchissement dupoil et production d'un ulcère,10 E vedrà lui. E se nella pelle vedrà imbiancato, e lo pelo mutato, e quella carne apparirà viva,
11 c'est une lèpre invétérée sur la peau. Le prêtre le déclarera impur. Il ne le séquestrera pas, sansaucun doute il est impur.11 sarà giudicata antichissima lepra, e (sarà) in nata nella pelle. E lo sacerdote lo condannerà (perciò che lepra è), e non lo recluderà, però che chia ramente si vede che è immondizia.
12 Mais si la lèpre prolifère sur la peau, si la maladie la recouvre tout entière et s'étend de la têteaux pieds, où que regarde le prêtre,12 Ma se l'uomo avesse quello colore in tutta la persona, che nella faccia, dal capo insino ai piedi, tutto quello che si vede,
13 celui-ci examinera le malade et, constatant que la lèpre recouvre tout son corps, il déclarera purle malade. Puisque tout a viré au blanc, il est pur.13 considererà lo sacerdote; e non sarà reputata lepra, perciò quello colore è naturale cosa; ed imperciò sarà liberato.
14 Toutefois, le jour où apparaîtra sur lui un ulcère, il sera impur.14 Quando apparisce in lui la carne viva,
15 Après examen de l'ulcère, le prêtre le déclarera impur: l'ulcère est chose impure, c'est de lalèpre.15 lo sacerdote lo giudicherà fra li immondi, e fra li immondi sarà reputato. Vero è che se avesse la carne viva, e fosse di lepra maculata, sarà messo fra li leprosi.
16 Mais si l'ulcère redevient blanc, l'homme ira trouver le prêtre,16 E se tornasse in bianco, e avrà coperto tutto l'uomo,
17 celui-ci l'examinera et, s'il constate que le mal a viré au blanc, il déclarera pur le malade: il estpur.17 lo sacerdote porrà mente (dal capo a' piedi; e se sarà così), sarà giudicato per mondo.
18 Lorsqu'il s'est produit sur la peau de quelqu'un un ulcère qui a guéri,18 La carne e la pelle, nella quale sarà nata piaga e sanata,
19 s'il se forme à la place de l'ulcère une tumeur blanchâtre ou une tache d'un blanc rougeâtre, cethomme se montrera au prêtre.19 e nel luogo della piaga la cicatrice apparerà bianca ovver rosseggiante, sarà l'uomo menato al prete.
20 Celui-ci l'examinera; s'il constate un affaissement visible de la peau et un blanchissement dupoil, le prêtre le déclarera impur: c'est un cas de lèpre qui prolifère dans un ulcère.20 E s'egli vede in quello luogo la carne più molle, e li peli mutati in bianchezza, giudicherallo contaminato, perciò che lepra è.
21 Si, à l'examen, le prêtre ne constate ni poils blancs, ni affaissement de la peau, mais unternissement du mal, il séquestrera sept jours le malade.21 Ma se il pelo non è mutato, e la carne della cicatrice è scura, e fosse siccome è quella da lato, lo sacerdote lo rinchiuderà per sette dì.
22 Il le déclarera impur si le mal s'est développé sur la peau: c'est un cas de lèpre.22 E se quelle bolle crescono, giudicherallo leproso.
23 Mais si la tache est restée stationnaire sans s'étendre, c'est la cicatrice de l'ulcère: le prêtredéclarera cet homme pur.23 Ma se vi stesse la margine come prima, sarà liberato.
24 Lorsqu'il s'est produit sur la peau de quelqu'un une brûlure, s'il se forme sur la brûlure un abcès,une tache blanc-rougeâtre ou blanchâtre,24 La carne e la cotica, che fosse arsa dal fuoco, e la margine rimanesse bianca o rossa,
25 le prêtre l'examinera. S'il constate un blanchissement du poil ou un affaissement visible de latache dans la peau, c'est la lèpre qui prolifère dans la brûlure. Le prêtre déclarera l'homme impur: c'est un cas delèpre.25 lo sacerdote lo debba guardare: s'ell ' è voltata in bianchezza, e se quello luogo sarà più umile (cioè molle) che altro, giudicherallo contaminato; perciò che nella margine sì è nata la lepra.
26 Si au contraire le prêtre, à l'examen, ne constate point de poils blancs dans la tache nid'affaissement de la peau mais un ternissement de cette tache, le prêtre le séquestrera sept jours.26 Ma se li peli non sono mutati, e la carne non è più molle che altrove, sarà occultamente specie di lepra; e lo sacerdote lo rinchiuderà sette dì.
27 Il l'examinera le septième jour et, si le mal s'est étendu sur la peau, il le déclarera impur: c'estun cas de lèpre.27 E se lo settimo dì vedrà che la lepra sia uscita nella pelle, sarà giudicato leproso.
28 Si la tache est restée stationnaire sans s'étendre sur la peau, si elle s'est au contraire ternie, cen'est qu'une tumeur due à la brûlure. Le prêtre déclarera l'homme pur, ce n'est que la cicatrice de la brûlure.28 E se la carne si starà nel suo luogo non troppo rossa, sarà per l'arditura dinnanzi; e perciò sarà liberato, però che è proceduto dal fuoco.
29 Si un homme ou une femme porte une plaie à la tête ou au menton,29 L'uomo o la donna a cui nascerà nel capo o nella barba la lepra, sarà menato al prete.
30 le prêtre examinera cette plaie et, s'il y constate une dépression visible de la peau avec poiljaunâtre et grêle, il déclarera le malade impur. C'est la teigne, c'est-à-dire la lèpre de la tête ou du menton.30 E se la carne è in quello luogo più molle che altro, e il pelo sarà biondo e più sottile che non suole essere, sì sarà specie di lepra; però ch' el l'è lepra di capo o di barba.
31 Si à l'examen de ce cas de teigne le prêtre constate qu'il n'y a point dépression visible de la peauni poil jaunâtre, il séquestrera sept jours le teigneux.31 E s'egli vederae la carne fatta come l'altra carne, e lo capello nero, (il prete) lo richiuderà sette dì.
32 Il examinera le mal le septième jour et, s'il constate que la teigne ne s'est pas développée, que lepoil n'y est point jaunâtre, qu'il n'y a point de dépression visible de la peau,32 E lo settimo dì lo guarderà. E se la carne e lo pelo istà in quello medesimo modo, e il luogo della piaga sarà eguale all'altra carne,
33 le malade se rasera, en omettant toutefois la partie teigneuse, et le prêtre le séquestrera uneseconde fois pendant sept jours.33 sarà raso l'uomo, senza il luogo della macula; e rinchiuderallo il prete altri sette dì.
34 Il examinera le mal le septième jour, et, s'il constate qu'il ne s'est pas développé sur la peau,qu'il n'y a pas dépression visible de la peau, le prêtre déclarera pur ce malade. Après avoir nettoyé ses vêtementsil sera pur.34 E se ancora non si muta, e la carne non sarà più molle dell' altra, mondato sarà; e laverà le vestimenta sua, e sarà mondo.
35 Si toutefois après cette purification la teigne s'est développée sur la peau,35 E se dopo a questa mondazione la macula cresce nella pelle,
36 le prêtre l'examinera: s'il constate un développement de la teigne sur la peau, c'est que le maladeest impur et l'on ne vérifiera pas si le poil est jaunâtre.36 non cerchi più, se lo capello sii fatto biondo; però che apertamente egli è immondo (cioè macolato).
37 Tandis que si la teigne apparaît stationnaire et s'il y pousse du poil noir, c'est que le malade estguéri. Il est pur et le prêtre le déclarera pur.37 Ma se sta in quello modo la macola, e lo capillo nero sarà, sappi che l'uomo è sanato; e sicuramente lo pronunci mondo.
38 S'il se produit des taches sur la peau d'un homme ou d'une femme et si ces taches sont blanches,38 E all'uomo e alla donna, che apparirà nella pelle rossore,
39 le prêtre les examinera. S'il constate que ces taches sur la peau sont d'un blanc terne, il s'agitd'un exanthème qui a proliféré sur la peau: le malade est pur.39 ragguardilo lo prete; e s'egli vedrà una bianchezza oscura e lucida nella pelle, sappi non esser lepra, ma macula di color bianco, e l'uomo esser mondo.
40 Si un homme perd les cheveux de son crâne, c'est la calvitie du crâne, il est pur.40 L'uomo a cui caderanno i capelli, cioè calvo, sano sarà.
41 Si c'est sur le devant de la tête qu'il perd ses cheveux, c'est une calvitie du front, il est pur.41 E se nella fronte caderanno i peli, calvo di dietro e mondo sarà.
42 Mais s'il y a au crâne ou au front un mal blanc-rougeâtre, c'est qu'une lèpre prolifère sur lecrâne ou le front de cet homme.42 Ma se nella calvizia sua dinnanzi o di dietro nascerà bianco o rosso,
43 Le prêtre l'examinera et, s'il constate au crâne ou au front une tumeur blanc-rougeâtre, de mêmeaspect que la lèpre de la peau,43 e il prete il vederà, giudicherallo; chè senza dubbio quella sì è lepra, la quale sì è nata nella calvizia.
44 c'est que l'homme est lépreux; il est impur. Le prêtre devra le déclarer impur, il est atteint delèpre à la tête.44 Chiunque sarà macolato di lepra, e sarà se parato dal comandamento del sacerdote,
45 Le lépreux atteint de ce mal portera ses vêtements déchirés et ses cheveux dénoués; il secouvrira la moustache et il criera: "Impur! Impur!"45 avrà vestimenta dai lati aperte (sotto le braccia), lo capo ignudo e la bocca coperta; e chiame rassi contaminato (e immondo).
46 Tant que durera son mal, il sera impur et, étant impur, il demeurera à part: sa demeure sera horsdu camp.46 Ogni tempo che sarà leproso e immondo, solo abiterà fuori delle castella.
47 Lorsqu'un vêtement est atteint de lèpre, que ce soit un vêtement de laine ou de lin,47 Lo vestimento di lino o di lana, lo quale avrà avuta la lepra
48 un tissu ou une couverture en laine ou en lin, du cuir ou un travail quelconque en cuir,48 nell'ordimento del panno e nella trama, ovver di qualunque altra pelle sia fatto,
49 si la tache de ce vêtement, de ce cuir, de ce tissu, de cette couverture ou de cet objet de cuirapparaît verdâtre ou rougeâtre c'est un cas de lèpre à montrer au prêtre.49 se sarà lo vestimento infetto di macula bianca ovver rossa, sarà reputata lepra; e sia dimostrato allo sacerdote;
50 Le prêtre examinera le mal et séquestrera l'objet pendant sept jours.50 lo qual, considerata, lo recluderà sette dì.
51 S'il observe au septième jour que le mal s'est étendu sur ce vêtement, ce tissu, cette couverture,ce cuir ou cet objet fait en cuir, quel qu'il soit, c'est un cas de lèpre contagieuse: l'objet atteint est impur.51 E lo dì settimo un' altra volta lo guardi; se troverà ch' ella sia cresciuta, sarà lepra perseverante; e giudicherà lo vestimento contaminato, e tutto quello dove tal macula si troverà.
52 Il brûlera ce vêtement, ce tissu, cette couverture de laine ou de lin, cet objet de cuir quel qu'ilsoit, sur lequel s'est déclaré le mal, car c'est une lèpre contagieuse qui doit être consumée par le feu.52 E però s'abbruci al fuoco.
53 Mais si, à l'examen, le prêtre constate que le mal ne s'est pas étendu sur ce vêtement, ce tissu,cette couverture, ou sur cet objet de cuir quel qu'il soit,53 E se vedrà non essere cresciuta,
54 il ordonnera de nettoyer l'objet attaqué et le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.54 comanderà; e laveranno quella parte dello vestimento dove era la lepra; e racchiuderallo anco sette altri dì.
55 Après nettoiement il examinera le mal et, s'il constate qu'il n'a pas changé d'aspect, tout en nes'étendant pas, l'objet est impur. Tu le consumeras par le feu: il y a corrosion à l'endroit et à l'envers.55 E se dopo questo vederà la faccia sua prima non esser ritornata, e non esser cresciuta la lepra, lo giudicherà immondo, e (lo vestimento) abbrucerà; però che la lepra è infusa sopra la superficie dello vestimento, ovver per tutto.
56 Mais si, à l'examen, le prêtre constate qu'après nettoiement le mal a terni, il l'arrachera duvêtement, du cuir, du tissu ou de la couverture.56 Ma se lo luogo della lepra sarà dubbio, dopo che lo vestimento è lavato, rompa quella parte macolata, e lievila dallo sodo.
57 Toutefois, si le mal reparaît sur ce vêtement, ce tissu, cette couverture ou cet objet de cuir quelqu'il soit, c'est que le mal est actif et tu consumeras par le feu ce qui en est atteint.57 E se dopo questo apparirà in quelli luoghi che prima erano immaculati, la è lepra volatile e instabile, e debbesi abbruciare al fuoco.
58 Quant au vêtement, au tissu, à la couverture et à l'objet quelconque en cuir dont le mal auradisparu après nettoiement, il sera pur après avoir été nettoyé une seconde fois.58 S'ella cesserà, laverà quelle che sono nette la seconda volta, e saranno monde.
59 Telle est la loi pour le cas de lèpre d'un vêtement en laine ou en lin, d'un tissu, d'une couvertureou d'un objet en cuir quel qu'il soit, lorsqu'il s'agit de les déclarer purs ou impurs.59 Questa è la legge [ della lepra ] dello vestimento di lana ovver di lino ordito e tramato, e di ogni veste di pelle, per che modo si de' mondare, ovver contaminare.