Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 31


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Malheur à ceux qui descendent en Egypte pour y chercher du secours. Ils comptent sur les chevaux,ils mettent leur confiance dans les chars, car ils sont nombreux, et dans les cavaliers, car ils sont très forts. Ils nese sont pas tournés vers le Saint d'Israël, ils n'ont pas consulté Yahvé.1 ¡Ay de los que bajan a Egipto para pedir ayuda, y buscan apoyo en los caballos! Ellos confían en los carros, porque son numerosos, y en los jinetes, porque son muy fuertes, pero no miran el Santo de Israel ni consultan al Señor.
2 Pourtant il est sage, lui aussi, et peut faire venir le malheur, il n'a jamais manqué à sa parole. Il selèvera contre l'engeance des méchants, contre la protection des malfaisants.2 Sin embargo, él también es sabio: hace venir la desgracia y no revoca su palabra, se levanta contra la casa de los malvados y contra la ayuda de los malhechores.
3 L'Egyptien est un homme et non un dieu, ses chevaux sont chair et non esprit; Yahvé étendra la main:le protecteur trébuchera, le protégé tombera, tous ensemble ils périront.3 Los egipcios son hombres y no dioses, sus caballos son carne y no espíritu. Cuando el Señor extienda su mano, tropezará el que ayuda, y caerá el que es ayudado, y todos juntos desaparecerán.
4 Car ainsi m'a parlé Yahvé: Comme gronde le lion, le lionceau après sa proie, quand on fait appelcontre lui à l'ensemble des bergers, sans qu'il se laisse terroriser par leurs cris ni troubler par leur fracas, ainsidescendra Yahvé Sabaot pour guerroyer sur le mont Sion, sur sa colline.4 Porque así me ha hablado el Señor: Como gruñe el león o el cachorro de león sobre su presa, cuando se llama contra él a todos los pastores, sin dejarse intimidar por sus gritos ni amedrentarse por el tumulto, así el Señor de los ejércitos bajará a combatir sobre la montaña de Sión y su colina.
5 Comme des oiseaux qui volent, ainsi Yahvé Sabaot protégera Jérusalem; par sa protection il lasauvera, par son soutien il la délivrera.5 Como pájaros que revolotean, así el Señor de los ejércitos protegerá a Jerusalén: él protegerá, salvará, perdonará, librará.
6 Revenez à celui qu'ont si profondément trahi les enfants d'Israël.6 ¡Vuelvan, israelitas, a aquel de quien se han apartado tanto!
7 Car en ce jour-là, chacun rejettera ses faux dieux d'argent et ses faux dieux d'or, qu'ont fabriqué pourvous vos mains pécheresses.7 Sí, en aquel día, cada uno rechazará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro esos que ustedes se han fabricado con sus manos pecadoras.
8 Assur tombera par l'épée, non celle d'un homme, il sera dévoré par l'épée, non celle d'un mortel. Ils'enfuira devant l'épée, et ses jeunes gens seront asservis.8 Asiria caerá bajo una espada que no es de un hombre, una espada no humana la devorará: ella huirá delante de la espada y sus jóvenes irán a trabajos forzados.
9 Dans sa terreur il abandonnera son rocher, et ses chefs apeurés déserteront l'étendard. Oracle deYahvé dont le feu est à Sion et la fournaise à Jérusalem.9 Su roca huirá aterrorizada, y sus jefes, espantados. abandonarán el estandarte. –oráculo del Señor, que tiene su fuego en Sión y su horno en Jerusalén–.