SCRUTATIO

Lunedi, 15 dicembre 2025 - Santa Maria Crocifissa (Paola) ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 24


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Voici que Yahvé dévaste la terre et la ravage, il en bouleverse la face et en disperse les habitants.1 Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
2 Il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme de l'esclave, de la maîtresse comme de laservante, du vendeur comme de l'acheteur, du prêteur comme de l'emprunteur, du débiteur comme du créancier.2 И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
3 Dévastée, dévastée sera la terre, elle sera pillée, pillée, car Yahvé a prononcé cette parole.3 Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
4 La terre est en deuil, elle dépérit, le monde s'étiole, il dépérit, l'élite du peuple de la terre s'étiole.4 Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
5 La terre est profanée sous les pieds de ses habitants, car ils ont transgressé les lois, violé le décret,rompu l'alliance éternelle.5 И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
6 C'est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants en subissent la peine; c'est pourquoiles habitants de la terre ont été consumés, il ne reste que peu d'hommes.6 За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
7 Le vin nouveau est en deuil, la vigne s'étiole, ils gémissent, ceux qui avaient le coeur en fête.7 Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
8 Le son allègre des tambourins s'est tu, les fêtes bruyantes ont pris fin, le son allègre du kinnor s'est tu.8 Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
9 On ne boit plus de vin en chantant, la boisson est amère à ceux qui la boivent.9 уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
10 Elle est en ruines, la cité du néant, toute maison est fermée, on ne peut entrer.10 Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
11 On crie dans les rues pour avoir du vin, toute joie a disparu: l'allégresse du pays a été bannie.11 Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
12 Dans la ville, ce n'est que décombres, la porte s'est effondrée en ruines.12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
13 Car il en est au milieu de la terre, parmi les peuples, comme au gaulage de l'olivier, comme pour lesgrappillons quand est finie la vendange.13 А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании [винограда], когда кончена уборка.
14 Mais ceux-ci élèvent la voix, ils crient de joie, en l'honneur de Yahvé ils clament depuis l'occident.14 Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
15 "Oui, à l'orient, glorifiez Yahvé, dans les îles de la mer, le nom de Yahvé, le Dieu d'Israël."15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских--имя Господа, Бога Израилева.
16 Des confins de la terre nous avons entendu desIsaïe Psaumes, "gloire au Juste." Mais j'ai dit: "Quelle épreuve pour moi! quelle épreuve pour moi! malheur àmoi!" Les traîtres ont trahi, les traîtres ont tramé la trahison!16 От края земли мы слышим песнь: 'Слава Праведному!' И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
17 Frayeur, fosse, filet pour toi, habitant de la terre.17 Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
18 Et celui qui fuira devant le cri de frayeur tombera dans la fosse, et celui qui remontera de la fossesera pris dans le filet. Oui, les vannes d'en haut se sont ouvertes, les fondements de la terre ont tremblé.18 Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с [небесной] высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
19 Un brisement, la terre s'est brisée, un sursaut, la terre a sursauté, un vacillement, la terre a vacillé.19 Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
20 La terre va chanceler, chanceler comme l'ivrogne, elle sera ébranlée comme une hutte, son crimepèsera sur elle, elle tombera et ne se relèvera plus.20 шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
21 Et il arrivera, en ce jour-là, que Yahvé visitera l'armée d'en haut, en haut, et les rois de la terre, sur laterre.21 И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
22 Ils seront rassemblés, troupe de prisonniers conduits à la fosse, ils seront enfermés dans la prison;après de nombreux jours, ils seront visités.22 И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
23 La lune sera confuse, le soleil aura honte, car Yahvé Sabaot est roi sur la montagne de Sion et àJérusalem, et la Gloire resplendit devant les anciens.23 И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его [будет] слава.