Livre des Psaumes 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. | 1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. |
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. | 2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath. |
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, | 3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled. |
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? | 4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? |
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. | 5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. |
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? | 6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? |
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, | 7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears. |
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; | 8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies. |
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; | 9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping. |
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. | 10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer. |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! | 11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily. |