Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 6


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David.
1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur.
2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés,
3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand?
4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour.
5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait?
6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit,
7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs;
8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots;
9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière.
10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus!
11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.