Livre des Psaumes 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. | 1 لامام المغنين. لعبد الرب داود. نأمة معصية الشرير في داخل قلبي ان ليس خوف الله امام عينيه. |
2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux. | 2 لانه ملّق نفسه لنفسه من جهة وجدان اثمه وبغضه. |
3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort; | 3 كلام فمه اثم وغش. كف عن التعقل عن عمل الخير. |
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien | 4 يتفكر بالاثم على مضجعه. يقف في طريق غير صالح. لا يرفض الشر |
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas. | 5 يا رب في السموات رحمتك. امانتك الى الغمام. |
6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité; | 6 عدلك مثل جبال الله واحكامك لجة عظيمة. الناس والبهائم تخلّص يا رب. |
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé, | 7 ما اكرم رحمتك يا الله. فبنو البشر في ظل جناحيك يحتمون. |
8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri. | 8 يروون من دسم بيتك ومن نهر نعمك تسقيهم. |
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves; | 9 لان عندك ينبوع الحياة. بنورك نرى نورا. |
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. | 10 أدم رحمتك للذين يعرفونك وعدلك للمستقيمي القلب. |
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits. | 11 لا تأتني رجل الكبرياء ويد الاشرار لا تزحزحني. |
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse! | 12 هناك سقط فاعلو الاثم. دحروا فلم يستطيعوا القيام |
13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. |