Livre des Psaumes 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A mi-voix. De David. Garde-moi, ô Dieu, mon refuge est en toi. | 1 A miktam of David. Keep me safe, O God; in you I take refuge |
2 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Seigneur, mon bonheur n'est en aucun | 2 I say to the Lord, you are my Lord, you are my only good. |
3 de ces démons de la terre. Ceux-là en imposent à tous ceux qui les aiment, | 3 Worthless are all the false gods of the land. Accursed are all who delight in them. |
4 leurs idoles foisonnent, on court à leur suite. Verser leurs libations de sang? Jamais! Faire monterleurs noms sur mes lèvres? Jamais! | 4 They multiply their sorrows who court other gods. Blood libations to them I will not pour out, nor will I take their names upon my lips. |
5 Yahvé, ma part d'héritage et ma coupe, c'est toi qui garantis mon lot; | 5 LORD, my allotted portion and my cup, you have made my destiny secure. |
6 le cordeau me marque un enclos de délices, et l'héritage est pour moi magnifique. | 6 Pleasant places were measured out for me; fair to me indeed is my inheritance. |
7 Je bénis Yahvé qui s'est fait mon conseil, et même la nuit, mon coeur m'instruit. | 7 I bless the LORD who counsels me; even at night my heart exhorts me. |
8 J'ai mis Yahvé devant moi sans relâche; puisqu'il est à ma droite, je ne bronche pas. | 8 I keep the LORD always before me; with the Lord at my right, I shall never be shaken. |
9 Aussi, mon coeur exulte, mes entrailles jubilent, et ma chair reposera en sûreté; | 9 Therefore my heart is glad, my soul rejoices; my body also dwells secure, |
10 car tu ne peux abandonner mon âme au shéol, tu ne peux laisser ton ami voir la fosse. | 10 For you will not abandon me to Sheol, nor let your faithful servant see the pit. |
11 Tu m'apprendras le chemin de vie, devant ta face, plénitude de joie, en ta droite, délices éternelles. | 11 You will show me the path to life, abounding joy in your presence, the delights at your right hand forever. |