1 Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku: | 1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina. |
2 starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti; | 2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza; |
3 starice isto tako – vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra | 3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene, |
4 da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu, | 4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli, |
5 neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala. | 5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male. |
6 Mladiće isto tako potiči da budu razumni. | 6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto, |
7 U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju – nepokvarljivost, ozbiljnost, | 7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità, |
8 riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo. | 8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi. |
9 Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe, | 9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire, |
10 ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga. | 10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio. |
11 Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi; | 11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini |
12 odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu, | 12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita, |
13 iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista. | 13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo; |
14 On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela. | 14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone. |
15 To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire. | 15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi. |