SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 23


font
Biblija HrvatskiBIBBIA CEI 1974
1 Tada Isus prozbori mnoštvu i svojim učenicima:1 Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli dicendo:
2 »Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji.2 "Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei.
3 Činite dakle i obdržavajte sve što vam kažu, ali se nemojte ravnati po njihovim djelima jer govore, a ne čine.3 Quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno.
4 Vežu i ljudima na pleća tovare teška bremena, a sami ni da bi ih prstom maknuli.4 Legano infatti pesanti fardelli e li impongono sulle spalle della gente, ma loro non vogliono muoverli neppure con un dito.
5 Sva svoja djela čine zato da ih ljudi vide. Doista, proširuju zapise svoje i produljuju rese.5 Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dagli uomini: allargano i loro filattéri e allungano le frange;
6 Vole pročelja na gozbama, prva sjedala u sinagogama,6 amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagoghe
7 pozdrave na trgovima i da ih ljudi zovu ‘Rabbi’.7 e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare "rabbì" dalla gente.
8 Vi pak ne dajte se zvati ‘Rabbi’ jer jedan je učitelj vaš, a svi ste vi braća.8 Ma voi non fatevi chiamare "rabbì", perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli.
9 Ni ocem ne zovite nikoga na zemlji jer jedan je Otac vaš – onaj na nebesima.9 E non chiamate nessuno "padre" sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello del cielo.
10 I ne dajte da vas vođama zovu jer jedan je vaš vođa – Krist.10 E non fatevi chiamare "maestri", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo.
11 Najveći među vama neka vam bude poslužitelj.11 Il più grande tra voi sia vostro servo;
12 Tko se god uzvisuje, bit će ponižen, a tko se ponizuje, bit će uzvišen.«12 chi invece si innalzerà sarà abbassato e chi si abbasserà sarà innalzato.

13 »Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Zaključavate kraljevstvo nebesko pred ljudima; sami ne ulazite, a ne date ući ni onima koji bi htjeli.«13 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; perché così voi non vi entrate, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrarci
14 .
15 »Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. A kad ga pridobijete, promećete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe.«15 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi.
16 »Jao vama! Slijepe vođe! Govorite: ‘Zakune li se tko Hramom, nije ništa. Ali ako se zakune hramskim zlatom, veže ga zakletva.’16 Guai a voi, guide cieche, che dite: Se si giura per il tempio non vale, ma se si giura per l'oro del tempio si è obbligati.
17 Budale i slijepci! Ta što je veće: zlato ili Hram što posvećuje zlato?17 Stolti e ciechi: che cosa è più grande, l'oro o il tempio che rende sacro l'oro?
18 Nadalje: ‘Zakune li se tko žrtvenikom, nije ništa. Ali ako se zakune darom što je na njemu, veže ga zakletva.’18 E dite ancora: Se si giura per l'altare non vale, ma se si giura per l'offerta che vi sta sopra, si resta obbligati.
19 Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?19 Ciechi! Che cosa è più grande, l'offerta o l'altare che rende sacra l'offerta?
20 Tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu.20 Ebbene, chi giura per l'altare, giura per l'altare e per quanto vi sta sopra;
21 I tko se zakune Hramom, kune se njime i Onim koji u njemu prebiva.21 e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che l'abita.
22 I tko se zakune nebom, kune se prijestoljem Božjim i Onim koji na njemu sjedi.«22 E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso.
23 »Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Namirujete desetinu od metvice i kopra i kima, a propuštate najvažnije u Zakonu: pravednost, milosrđe, vjernost. Ovo je trebalo činiti, a ono ne propuštati.23 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle.
24 Slijepe vođe! Cijedite komarca, a gutate devu!«24 Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello!
25 »Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Čistite čašu i zdjelu izvana, a iznutra su pune grabeža i pohlepe.25 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l'esterno del bicchiere e del piatto mentre all'interno sono pieni di rapina e d'intemperanza.
26 Farizeju slijepi! Očisti najprije nutrinu čaše da joj i vanjština bude čista.«26 Fariseo cieco, pulisci prima l'interno del bicchiere, perché anche l'esterno diventi netto!
27 Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Nalik ste na obijeljene grobove. Izvana izgledaju lijepi, a iznutra su puni mrtvačkih kostiju i svakojake nečistoće.27 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume.
28 Tako i vi izvana ljudima izgledate pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja.«28 Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità.
29 »Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Gradite grobnice prorocima i kitite spomenike pravednicima29 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che innalzate i sepolcri ai profeti e adornate le tombe dei giusti,
30 te govorite: ‘Da smo mi živjeli u dane otaca svojih, ne bismo bili njihovi sudionici u prolijevanju krvi proročke.’30 e dite: Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti;
31 Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojicâ prorokâ.31 e così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli degli uccisori dei profeti.
32 Dopunite samo mjeru otaca svojih!«32 Ebbene, colmate la misura dei vostri padri!

33 »Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?33 Serpenti, razza di vipere, come potrete scampare dalla condanna della Geenna?
34 Zato evo ja šaljem vama proroke i mudrace i pismoznance. Jedne ćete od njih ubiti i raspeti, druge bičevati po svojim sinagogama i progoniti od grada do grada34 Perciò ecco, io vi mando profeti, sapienti e scribi; di questi alcuni ne ucciderete e crocifiggerete, altri ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città;
35 da tako na vas dođe sva pravedna krv, prolivena na zemlji od krvi Abela pravednoga pa do krvi Zaharije, sina Barahijina, kojega ubiste između Hrama i žrtvenika.35 perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sopra la terra, dal sangue del giusto Abele fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachìa, che avete ucciso tra il santuario e l'altare.
36 Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!«36 In verità vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione.

37 »Jeruzaleme, Jeruzaleme, koji ubijaš proroke i kamenuješ one što su tebi poslani! Koliko li puta htjedoh okupiti djecu tvoju kao što kvočka okuplja piliće pod krila, i ne htjedoste.37 Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono inviati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una gallina raccoglie i pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto!
38 Evo, napuštena vam kuća.38 Ecco: 'la vostra casa vi sarà lasciata deserta!'
39 Doista, kažem vam, odsada me nećete vidjeti dok ne reknete: Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!«39 Vi dico infatti che non mi vedrete più finché non direte: 'Benedetto colui che viene nel nome del Signore!'".