SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Amos 8


font
Biblija HrvatskiBIBBIA RICCIOTTI
1 Evo što mi pokaza Jahve Gospod: gle, kotarica zrela ploda:1 - Il Signore Dio mi fece vedere questo: Ed ecco un cesto di frutti.
2 »Što vidiš, Amose?« – upita me.
»Kotaricu zrela ploda«, rekoh.
Tada mi Jahve reče:
»Moj narod izraelski dozreo je za propast;
neću ga više štedjeti.
2 E mi disse: - Che vedi, Amos? - E dissi: - Un cesto di frutti! - E il Signore mi disse: - La fine è giunta per il mio popolo Israele e non transigerò più.
3 I hramske će pjevačice jaukati toga dana«
– riječ je Jahve Gospoda –
»bit će mnoštvo trupla,
svuda će se bacati.«
3 E in quel giorno strideranno i cardini del tempio, dice il Signore Dio, e moriranno molti e ogni luogo piomberà nel silenzio. -
4 Slušajte ovo, vi što gazite potrebnika
i satirete uboge u zemlji!
4 Udite questo, voi che schiacciate il povero e stremate i miseri della terra;
5 Kažete: »Kad li će mlađak proći,
da prodamo žito,
i subota, da tržimo pšenicu.
Smanjujuć’ efu, povećavajući šekel,
da varamo krivim mjerama:
5 voi che andate dicendo: - Quando è che passerà il primo del mese, che possiamo vendere le derrate; e il sabato, che esitiamo il frumento (riducendo la misura e crescendo il peso, sostituendo bilance false,
6 da kupimo siromaha za novac,
potrebita za sandale,
i da prodajemo otražak od žita.«
6 comprando col denaro i miseri e i poveri per un paio di sandali) e che negoziamo sugli scarti del grano? -
7 Zakle se Jahve ponosom Jakovljevim:
»Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela.«
7 Il Signore ha giurato alla superbia di Giacobbe: - Non dimenticherò mai sino alla fine le loro opere! -
8 Neće l’ se od toga zemlja potresti,
protužiti svi njeni stanovnici,
neće li se sva podići kao Nil,
spustiti kao rijeka egipatska?
8 E sopra questo nome non si scuoterà la terra e non piangeranno tutti i suoi abitanti? L'universo intero si solleverà, come le acque del fiume, e sarà spinto e si riverserà come la fiumana di Egitto.
9 »Toga ću dana« – riječ je Jahve Gospoda –
»učiniti da sunce zapadne u podne,
i pomračit ću zemlju u po bijela dana.
9 - E avverrà in quel giorno, dice il Signore, che il sole sparirà in sul mezzogiorno e oscurerò la terra nella piena luce del dì;
10 Okrenut ću svetkovine vaše u kuknjavu
i sve vaše pjevanje u tužaljku;
obući ću u kostrijet svako bedro,
oćelavit ću svaku glavu.
Bit će kao kad se tuži za jedincem,
i što ostane, bit će kao dan gorčine.«
10 e le vostre feste muterò in lutto e i vostri canti in lamento; e farò indossare a tutti il sacco, e andare tutti a testa rasa; e metterò la nazione a lutto, come in morte del primogenito, e il restante de' suoi giorni, come giorno di amarezza.
11 »Evo, dani dolaze« – riječ je Jahve Gospoda –
»kad ću poslati glad na zemlju,
ne glad kruha ni žeđ vode,
već slušanja riječi Jahvine.
11 Ecco che verrà giorno, dice il Signore Dio, e manderò sopra la terra, la fame; fame non di pane, nè sete d'acqua, ma di udire la parola di Dio.
12 Tumarat će od mora do mora,
od sjevera do istoka potucati se
ištući riječ Jahvinu, ali je neće naći.«
12 E si agiteranno da un mare all'altro mare, e dal settentrione fino all'oriente, s'aggireranno in cerca della parola di Dio e non la troveranno.
13 »U onaj će dan obamirati od žeđi
lijepe djevojke i mladići.
13 In quel giorno languiranno di sete le belle vergini e i giovani,
14 Koji se kunu Grijehom samarijskim
i zaklinju se: ‘Tako živ bio bog tvoj, Dane!’
i: ‘Tako živ bio Ljubimac tvoj, Beer Šebo!’
oni će pasti i nikad ustati neće.«
14 che giurano sul delitto di Samaria e che dicono: "Viva il dio di Dan! Viva la strada di Bersabee!". Cadranno e non risorgeranno mai più. -