SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Ezekiel 46


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 »Ovako govori Jahve Gospod: ‘Vrata unutrašnjega predvorja, koja gledaju na istok, neka budu zatvorena šest radnih dana, a neka se otvaraju u dan subotnji; i u dan mlađaka neka se otvaraju.1 Voici ce que dit Yahvé: La porte de la cour intérieure qui regarde vers l’orient restera fermée pendant les six jours ouvrables; on l’ouvrira le jour du sabbat, ainsi que le jour de la nouvelle lune.
2 Knez neka ulazi kroz njihov trijem i neka stane kod dovratnika; svećenici će tada prinijeti njegovu paljenicu i pričesnicu, a on će se pokloniti na pragu vrata i izaći. Neka se vrata ne zatvaraju do večeri.2 Le prince y viendra de l’extérieur par le vestibule de la porte et il se tiendra près du montant de la porte; les prêtres offriront alors son holocauste et son sacrifice pacifique. Ensuite il se prosternera sur le seuil de la porte et se retirera; la porte ne sera pas refermée avant le soir.
3 Na ulazu istih vrata subotom i na mlađake klanjat će se Jahvi puk zemlje.3 À l’occasion des sabbats et des nouvelles lunes, le peuple du pays se prosternera devant Yahvé à l’entrée de cette porte.
4 Paljenica koju će knez subotom prinositi Jahvi neka bude: šest jaganjaca bez mane, ovan bez mane.4 Le jour du sabbat le prince présentera en holocauste à Yahvé six agneaux et un bélier sans défaut.
5 A prinosnica neka bude efa po ovnu, a po jaganjcu koliko i kako tko može i hin ulja po efi.5 Il présentera comme offrande une mesure de farine pour le bélier et ce qu’il voudra pour les agneaux; il ajoutera un sixième de mesure d’huile.
6 Na dan mlađaka neka se prinese june bez mane, šest jaganjaca i ovan bez mane.6 Le jour de la nouvelle lune il offrira un jeune taureau, six agneaux et un bélier sans défaut.
7 A za prinosnicu neka se prinese efa po junetu, efa po ovnu, a po jaganjcu koliko tko može i hin ulja po efi.’7 Avec le jeune taureau il offrira de la farine: une mesure pour le bélier, et ce qu’il voudra pour les agneaux; il y ajoutera un sixième de mesure d’huile.
8 ‘Kad knez bude ulazio, neka ulazi kroz trijem vrata i istim putem neka izlazi.8 Lorsque le prince entrera, il passera par le vestibule de la porte et repartira par le même chemin.
9 A kad puk zemlje o blagdanima dolazi pred Jahvu, onaj koji na sjeverna vrata uđe da se pokloni neka izađe na južna, a tko uđe na južna neka izađe na sjeverna: neka se ne vraća na vrata na koja je ušao, nego neka izađe na suprotna.9 Lorsque le peuple du pays viendra devant Yahvé à l’occasion des fêtes, celui qui viendra par la porte nord pour se prosterner sortira par la porte sud; celui qui viendra par la porte sud sortira par la porte nord. On ne retournera pas par la porte par laquelle on est venu, on sortira par le côté opposé.
10 I knez neka bude s njima: kad oni ulaze, neka i on uđe i neka izađe kad oni izlaze.10 Le prince entrera avec ses sujets et sortira lorsqu’ils sortiront.
11 O blagdanima i svetkovinama neka se kao prinosnica prinese efa po juncu i efa po ovnu, a po jaganjcu koliko tko može i hin ulja po efi.11 À l’occasion des fêtes et des solennités, le prince offrira pour le jeune taureau une mesure de farine, une autre pour le bélier, et pour les agneaux ce qu’il voudra.
12 Kad knez želi prinijeti dobrovoljnu paljenicu ili dobrovoljnu pričesnicu Jahvi, neka mu se otvore vrata koja gledaju na istok, pa neka prinese paljenicu i svoju pričesnicu kao na dan subotnji; potom neka iziđe, a kad iziđe, neka se zatvore vrata.12 Lorsque le prince présentera à Yahvé son offrande volontaire, l’holocauste ou le sacrifice pacifique, on lui ouvrira la porte est. Il présentera son holocauste et son sacrifice pacifique comme il le fait le jour du sabbat, puis il se retirera et on fermera la porte dès qu’il sera sorti.
13 Svaki dan prinijet ćeš Jahvi za paljenicu janje od godine, bez mane; prinijet ćeš ga svako jutro.13 Chaque jour tu offriras en holocauste à Yahvé un agneau d’un an sans défaut, tu le présenteras chaque matin.
14 A kao prinosnicu na nj prinesi svako jutro šestinu efe i trećinu hina ulja da se poškropi najfinije brašno; to neka bude svagdašnji prinos Jahvi po vječnoj uredbi.14 Tu présenteras également chaque matin une offrande à Yahvé: un sixième de mesure de farine et un douzième de mesure d’huile pour pétrir la farine; c’est une règle perpétuelle.
15 Treba, dakle, prinijeti janje, prinosnicu i ulje svako jutro kao svagdašnju žrtvu paljenicu.’15 Chaque matin on présentera l’holocauste perpétuel: un agneau, avec de la farine et de l’huile.
16 Ovako govori Jahve Gospod: ‘Dadne li knez dar komu svom sinu od svoje baštine, taj će dar pripasti njima u posjed kao baština.16 Voici ce que dit Yahvé: Si le prince fait un don à l’un de ses fils sur son héritage, ce don appartiendra à ses fils, il sera leur propriété de génération en génération.
17 Ako li od svoje baštine dade dar komu svom sluzi, tome će to pripadati do otpusne godine, a potom neka se vrati knezu; baština pripada samo kneževim sinovima.17 Mais s’il fait un don sur son héritage à l’un de ses serviteurs, ce don appartiendra à son serviteur jusqu’à l’année de l’affranchissement, après quoi il reviendra au prince; les fils seuls garderont l’héritage.
18 Knez ne smije prisvojiti ništa od baštine naroda, pljačkajući narodni posjed. Sinovima svojim neka dade baštinu od svojega posjeda, da se ne raspe narod potjeran sa svojega posjeda.’«18 Le prince ne prendra rien sur l’héritage du peuple; il ne le dépouillera pas de ce qui lui appartient, mais c’est avec ce qui est à lui qu’il donnera un héritage à ses fils; ainsi mon peuple ne sera pas dépouillé de ce qui est à lui.”
19 Zatim me odvede kroz ulaz kraj vrata, u svećeničke prostorije Svetišta što gledaju na sjever. I gle: ondje, u dnu, prema zapadu, jedan prostor!19 L’homme m’emmena par l’entrée située à côté du porche vers les chambres saintes réservées aux prêtres, celles qui sont au nord. Il y avait là, à l’extrémité ouest, un espace.
20 I reče mi: »Ovo je mjesto gdje će svećenici kuhati žrtve naknadnice i okajnice i žrtvu pomirnicu, gdje će peći prinosnice da ih ne iznose u vanjsko predvorje te ne posvete naroda.«20 Il me dit: “Voici l’endroit où les prêtres feront cuire les victimes des sacrifices pour le péché et des sacrifices de réparation. C’est là aussi qu’il feront cuire les offrandes de farine; il ne faudrait pas qu’ils les portent dans la cour extérieure et que les choses saintes entrent en contact avec le peuple.”
21 Potom me izvede u vanjsko predvorje i provede kraj četiri ugla predvorja, i gle, u svakom uglu predvorja bijaše malo predvorje.21 Il m’emmena ensuite dans la cour extérieure et me fit passer près des quatre angles de la cour. Dans chacun des angles il y avait une petite cour,
22 Ta mala predvorja u četiri ugla predvorja bijahu četrdeset lakata dugačka, trideset široka – sva četiri istih razmjera;22 soit quatre petites cours longues de 40 coudées et larges de 30; les quatre avaient la même dimension.
23 sva četiri zidom opasana, a pod zidom sve uokolo bijahu sagrađena ognjišta.23 Elles étaient entourées d’un mur et des foyers étaient construits au pied de ce mur tout autour.
24 I reče mi: »To su kuhinje gdje će sluge Doma kuhati puku žrtve.«24 Il me dit: Ce sont les fours où les serviteurs de la Maison feront cuire la viande des sacrifices pour le peuple.