1 I dođe mi riječ Jahvina: | 1 Thus the word of the LORD came to me: |
2 »Sine čovječji, okreni lice k sinovima Amonovim te prorokuj protiv njih! | 2 Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them. |
3 Reci sinovima Amonovim: Poslušajte riječ Jahve Gospoda! Ovako govori Jahve Gospod: ‘Zato što vi klicaste ‘ha, ha!’ nad mojim svetištem kad ono bijaše oskvrnuto, i nad zemljom Izraelovom kad ona bijaše opustošena, i nad domom Judinim kad odlažaše u izgnanstvo, | 3 Say to the Ammonites: Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: Because you cried out your joy over the desecration of my sanctuary, the devastation of the land of Israel, and the exile of the house of Judah, |
4 predat ću vas, evo, u posjed sinovima Istoka da usred vas razapnu svoje šatore, udare svoja prebivališta. Oni neka jedu tvoje plodove i piju mlijeko tvoje! | 4 therefore I will deliver you into the possession of the Easterners. They shall set up their encampments among you and pitch their tents; they shall eat your fruits and drink your milk. |
5 Od Rabe ću pašnjake za deve načiniti, a u zemlji Amonovih sinova torove ću za ovce podići. I znat ćete da sam ja Jahve!’ | 5 I will make Rabbah a pasture for camels, and the villages of the Ammonites a resting place for flocks. Thus you shall know that I am the LORD. |
6 Jer ovako govori Jahve Gospod: ‘Zato što si pljeskao rukama i udarao nogama i svom se dušom radovao nad zemljom Izraelovom, | 6 For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the land of Israel, |
7 ja ću, evo, ruku na te podići i kao plijen te predati narodima! Istrijebit ću te iz narodâ, iskorijeniti iz zemalja! Zatrijet ću te! I znat ćeš da sam ja Jahve!’« | 7 therefore I will stretch out my hand against you. I will make you plunder for the nations, I will cut you off from the peoples, and remove you from the lands. I will destroy you, and thus you shall know that I am the LORD. |
8 »Ovako govori Jahve Gospod: ‘Zato što Moab i Seir govorahu: ‘Gle, dom je Judin poput svih naroda’, | 8 Thus says the Lord GOD: Because Moab said, "See! the house of Judah is like all other nations," |
9 otkrit ću, evo, obronke moapske, da s kraja na kraj ostane bez gradova što bijahu ukras zemlje: Bet Haješimot, Baal Meon i Kirjatajim. | 9 therefore I will clear the shoulder of Moab totally of its cities, the jewels of the land: Beth-jesimoth, Baalmeon, and Kiriathaim. |
10 Dat ću ih u posjed sinovima Istoka, neprijateljima Amonaca, da se sinovi Amonovi među narodima više ne spominju! | 10 I will hand her over, along with the Ammonites, into the possession of the Easterners, that she may not be remembered among the peoples. |
11 Tako ću izvršiti sud nad Moabom. I znat će da sam ja Jahve!’« | 11 Thus I will execute judgment upon Moab, that they may know that I am the LORD. |
12 »Ovako govori Jahve Gospod: ‘Zato što se Edom osveti domu Judinu i tom se osvetom teško ogriješi, | 12 Thus says the Lord GOD: Because Edom has taken vengeance on the house of Judah and has made itself grievously guilty by taking vengeance on them, |
13 ovako govori Jahve Gospod: Podići ću ruku na Edom, istrijebit ću iz njega ljude i životinje! Pretvorit ću ga u pustinju: od Temana do Dedana svi će od mača izginuti. | 13 therefore thus says the Lord GOD: I will stretch out my hand against Edom and cut off from it man and beast. I will make it a waste from Teman to Dedan; they shall fall by the sword. |
14 Tako ću se osvetiti Edomu rukom svojega naroda izraelskog. Oni će postupiti s Edomom prema mojem gnjevu i mojoj srdžbi. I spoznat će moju osvetu!’ – riječ je Jahve Gospoda.« | 14 My vengeance upon Edom I will entrust to my people Israel, who will deal with Edom in accordance with my anger and my fury; thus they shall know my vengeance, says the Lord GOD. |
15 »Ovako govori Jahve Gospod: ‘Zato što Filistejci izvršiše odmazdu, krvavo se osvećujući s mržnjom u srcu, razarajući sve zbog svojeg neprijateljstva, | 15 Thus says the Lord GOD: Because the Philistines have acted revengefully, and have taken vengeance with destructive malice in their hearts, with an undying enmity, |
16 ovako govori Jahve Gospod: Evo, podižem ruku na Filistejce, istrijebit ću Kerećane, uništit ću sve što preostane na morskoj obali! | 16 therefore thus says the Lord GOD: See! I am stretching out my hand against the Philistines; I will cut off the Cherethites and wipe out the remnant on the seacoast. |
17 Tako ću im se strašno osvetiti kaznama jarosnim. I kad im se osvetim, znat će da sam ja Jahve.’« | 17 I will execute great acts of vengeance on them, punishing them furiously. Thus they shall know that I am the LORD, when I wreak my vengeance on them. |