Knjiga Sirahova 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Jer zao glas donosi zazor i sramotu, kako to biva grešniku licemjernom. | 1 - |
2 Ne predaj se u ruke svojoj strasti, da ti ona dušu ne rastrga kao razbješnjeli bik; | 2 μη επαρης σεαυτον εν βουλη ψυχης σου ινα μη διαρπαγη ως ταυρος η ψυχη σου |
3 da ti ne obrsti lišće i da ti ne propadnu plodovi i ne ostaneš poput sasušena drveta. | 3 τα φυλλα σου καταφαγεσαι και τους καρπους σου απολεσεις και αφησεις σεαυτον ως ξυλον ξηρον |
4 Jer strastvena duša propast je onome čija je i čini od njega ruglo pred njegovim neprijateljima. | 4 ψυχη πονηρα απολει τον κτησαμενον αυτην και επιχαρμα εχθρων ποιησει αυτον |
5 Umilna riječ umnožava prijatelje, i jezik uljudan izaziva prijazne odgovore. | 5 λαρυγξ γλυκυς πληθυνει φιλους αυτου και γλωσσα ευλαλος πληθυνει ευπροσηγορα |
6 Neka su ti mnogi poznanici, ali pouzdanik samo jedan od tisuću. | 6 οι ειρηνευοντες σοι εστωσαν πολλοι οι δε συμβουλοι σου εις απο χιλιων |
7 Ako želiš imati prijatelja, steci ga kušanjem i nemoj se prebrzo u nj pouzdati. | 7 ει κτασαι φιλον εν πειρασμω κτησαι αυτον και μη ταχυ εμπιστευσης αυτω |
8 Jer netko je prijatelj samo kad to njemu odgovara i taj ne ostaje vjeran u dan nevolje. | 8 εστιν γαρ φιλος εν καιρω αυτου και ου μη παραμεινη εν ημερα θλιψεως σου |
9 A neki će se prijatelj prometnuti u neprijatelja i tvoju sramotu iznijeti na vidjelo. | 9 και εστιν φιλος μετατιθεμενος εις εχθραν και μαχην ονειδισμου σου αποκαλυψει |
10 Gdjekoji je opet prijatelj za stolom, ali ga nema u času nevolje. | 10 και εστιν φιλος κοινωνος τραπεζων και ου μη παραμεινη εν ημερα θλιψεως σου |
11 Dok si sretan, on će ti biti kao ti sam sebi: s ukućanima tvojim povjerljiv će biti; | 11 και εν τοις αγαθοις σου εσται ως συ και επι τους οικετας σου παρρησιασεται |
12 a stigne li te zlo, okrenut će se protiv tebe i bježat će od tvog pogleda. | 12 εαν ταπεινωθης εσται κατα σου και απο του προσωπου σου κρυβησεται |
13 Odvoji se od svojih neprijatelja i čuvaj se svojih prijatelja. | 13 απο των εχθρων σου διαχωρισθητι και απο των φιλων σου προσεχε |
14 Vjeran prijatelj pouzdana je zaštita; i tko ga je stekao našao je blago. | 14 φιλος πιστος σκεπη κραταια ο δε ευρων αυτον ευρεν θησαυρον |
15 Pravom prijatelju nema cijene niti se može izmjeriti njegova vrijednost. | 15 φιλου πιστου ουκ εστιν ανταλλαγμα και ουκ εστιν σταθμος της καλλονης αυτου |
16 Pravi je prijatelj balzam života, nalazi ga onaj tko se Gospoda boji. | 16 φιλος πιστος φαρμακον ζωης και οι φοβουμενοι κυριον ευρησουσιν αυτον |
17 Tko se Gospoda boji, nalazi prave prijatelje, jer kakav čovjek, takav mu i prijatelj. | 17 ο φοβουμενος κυριον ευθυνει φιλιαν αυτου οτι κατ' αυτον ουτως και ο πλησιον αυτου |
18 Sine, uči od mladosti svoje, prigrli pouku, pa ćeš do svojih sjedina nalaziti mudrost. | 18 τεκνον εκ νεοτητος σου επιλεξαι παιδειαν και εως πολιων ευρησεις σοφιαν |
19 Prilazi joj kao orač i sijač i očekuj obilnu ljetinu, jer malo ćeš se oko nje truditi i brzo ćeš jesti od ploda njezina. | 19 ως ο αροτριων και ο σπειρων προσελθε αυτη και αναμενε τους αγαθους καρπους αυτης εν γαρ τη εργασια αυτης ολιγον κοπιασεις και ταχυ φαγεσαι των γενηματων αυτης |
20 Veoma je opora nepokornima, i nerazborit ne ustraje u njoj. | 20 ως τραχεια εστιν σφοδρα τοις απαιδευτοις και ουκ εμμενει εν αυτη ακαρδιος |
21 Ona ga tišti kao težak kamen i on ne oklijeva da je odbaci. | 21 ως λιθος δοκιμασιας ισχυρος εσται επ' αυτω και ου χρονιει απορριψαι αυτην |
22 Jer stega je vjerna svojem imenu, ona mnogima nije dostupna. | 22 σοφια γαρ κατα το ονομα αυτης εστιν και ου πολλοις εστιν φανερα |
23 Poslušaj, sine, primi moj naputak i ne odbaci savjeta mog. | 23 ακουσον τεκνον και εκδεξαι γνωμην μου και μη απαναινου την συμβουλιαν μου |
24 Stavi svoje noge u njezine okove i vrat svoj u njezin jaram. | 24 και εισενεγκον τους ποδας σου εις τας πεδας αυτης και εις τον κλοιον αυτης τον τραχηλον σου |
25 Podmetni svoja leđa pod njezin teret, i neka ti ne smetaju njezine uzde. | 25 υποθες τον ωμον σου και βασταξον αυτην και μη προσοχθισης τοις δεσμοις αυτης |
26 Svom dušom svojom pristupi k njoj i svom snagom svojom slijedi putove njezine. | 26 εν παση ψυχη σου προσελθε αυτη και εν ολη δυναμει σου συντηρησον τας οδους αυτης |
27 Ispituj i istražuj je, i ona će ti se objaviti; i kad je jednom uhvatiš, ne puštaj je. | 27 εξιχνευσον και ζητησον και γνωσθησεται σοι και εγκρατης γενομενος μη αφης αυτην |
28 Jer ćeš naposljetku u njoj naći mir, i ona će ti se pretvoriti u radost. | 28 επ' εσχατων γαρ ευρησεις την αναπαυσιν αυτης και στραφησεται σοι εις ευφροσυνην |
29 Njezini okovi bit će moćna zaštita i njezin jaram halja časti. | 29 και εσονται σοι αι πεδαι εις σκεπην ισχυος και οι κλοιοι αυτης εις στολην δοξης |
30 Njezin jaram bit će zlatni ures, njezine uzde grimizne vrpce. | 30 κοσμος γαρ χρυσεος εστιν επ' αυτης και οι δεσμοι αυτης κλωσμα υακινθινον |
31 Nosit ćeš je kao svečanu odoru i vezat ćeš je kao krasni vijenac. | 31 στολην δοξης ενδυση αυτην και στεφανον αγαλλιαματος περιθησεις σεαυτω |
32 Ako si voljan, sine, možeš postati mudar; i ako se potrudiš, steći ćeš razboritost. | 32 εαν θελης τεκνον παιδευθηση και εαν επιδως την ψυχην σου πανουργος εση |
33 Ako si pripravan slušati, naučit ćeš; ako poslušaš, bit ćeš mudar. | 33 εαν αγαπησης ακουειν εκδεξη και εαν κλινης το ους σου σοφος εση |
34 Nek’ ti je mjesto u staračkom zboru; i vidiš li mudraca, drži se uz njega. | 34 εν πληθει πρεσβυτερων στηθι και τις σοφος αυτω προσκολληθητι |
35 Rado slušaj svaku riječ koja dolazi od Boga i neka ti ne promaknu oštroumne izreke. | 35 πασαν διηγησιν θειαν θελε ακροασθαι και παροιμιαι συνεσεως μη εκφευγετωσαν σε |
36 Vidiš li razborita čovjeka, rano ga posjeti i neka tvoja stopala istaru njegov prag. | 36 εαν ιδης συνετον ορθριζε προς αυτον και βαθμους θυρων αυτου εκτριβετω ο πους σου |
37 Razmišljaj o zapovijedima Gospodnjim i neprestano se drži njegovih naredaba, i Gospod će osnažiti tvoje srce i steći ćeš mudrost koju želiš. | 37 διανοου εν τοις προσταγμασιν κυριου και εν ταις εντολαις αυτου μελετα δια παντος αυτος στηριει την καρδιαν σου και η επιθυμια της σοφιας δοθησεται σοι |