SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Psalmi 89


font
Biblija HrvatskiEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Poučna pjesma.
Ezrahijca Etana.
1 Poema de Etam, el aborigen.

2 O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka,
kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 Ti reče: »Zavijeke je sazdana ljubav moja!«
U nebu utemelji vjernost svoju:
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 »Savez sklopih s izabranikom svojim,
zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 tvoje potomstvo održat ću dovijeka,
za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.«
5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve,
i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 Ta tko je u oblacima ravan Jahvi,
tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 Bog je strahovit u zboru svetih,
velik i strašan svima oko sebe.
8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 Jahve, Bože nad vojskama, tko je kao ti?
Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Ti zapovijedaš bučnome moru,
obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 ti sasječe Rahaba i zgazi,
snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja,
zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 sjever i jug ti si stvorio,
Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 Tvoja je mišica snažna,
ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 Pravda i pravednost temelj su prijestolja tvoga,
ljubav i istina koračaju pred tobom.
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 Blago narodu vičnu svetom klicanju,
on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 u tvom se imenu raduje svagda
i tvojom se pravdom ponosi.
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 Jer ti si ures moći njegove,
po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 Jer Jahve je štit naš,
Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim:
»Junaku stavih krunu na glavu,
izabranika iz naroda izdigoh;
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 nađoh Davida, slugu svoga,
svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 da ruka moja svagda ostane s njime
i moja mišica da ga krijepi.
22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 Neće ga nadmudriti dušmanin,
niti oboriti sin bezakonja.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 Razbit ću pred njim protivnike njegove,
pogubit ću mrzitelje njegove.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 Vjernost moja i dobrota bit će s njime
i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 Pružit ću njegovu ruku nad more,
do Rijeke desnicu njegovu.
26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 On će me zvati: ‘Oče moj!
Bože moj i hridi spasa mojega.’
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 A ja ću ga prvorođencem učiniti,
najvišim među kraljevima svijeta.
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju
i savez svoj vjeran.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim
i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 Ako li mu sinovi zakon moj ostave
i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 ako li prestupe odredbe moje
i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 šibom ću kazniti nedjelo njihovo,
udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću
niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Neću povrijediti saveza svojega
i neću poreći obećanja svoga.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Jednom se zakleh svetošću svojom:
Davida prevariti neću:
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka,
prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 ostat će dovijeka kao mjesec,
vjerni svjedok na nebu.«
38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 A sada ti ga odbi i odbaci,
silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 Prezre savez sa slugom svojim
i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Razvali sve zidine njegove,
njegove utvrde u ruševine baci.
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 Pljačkaju ga svi što naiđu,
na ruglo je susjedima svojim.
42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Podiže desnicu dušmana njegovih
i obradova protivnike njegove.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Otupi oštricu mača njegova,
u boju mu ne pomože.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Njegovu sjaju kraj učini,
njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Skratio si dane mladosti njegove,
sramotom ga pokrio.
46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 Ta dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati?
Hoće li gnjev tvoj k’o oganj gorjeti?
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Sjeti se kako je kratak život moj,
kako si ljude prolazne stvorio!
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Tko živ smrti vidjeti neće?
Tko će od ruke podzemlja dušu sačuvati?
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska
kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih:
u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve,
s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 Blagoslovljen Jahve dovijeka!
Tako neka bude. Amen!
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!