SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 49


font
GREEK BIBLEBiblija Hrvatski
1 μνημοσυνον ιωσιου εις συνθεσιν θυμιαματος εσκευασμενον εργω μυρεψου εν παντι στοματι ως μελι γλυκανθησεται και ως μουσικα εν συμποσιω οινου1 Spomen na Jošiju je kao smjesa mirisa,
pripravljena umijećem mirisarskim;
svačijim je ustima kao med sladak
i kao glazba na vinskoj gozbi.
2 αυτος κατευθυνθη εν επιστροφη λαου και εξηρεν βδελυγματα ανομιας2 Pravim je putem kročio da obrati narod
i zatro je gnusnu bezbožnost.
3 κατευθυνεν προς κυριον την καρδιαν αυτου εν ημεραις ανομων κατισχυσεν την ευσεβειαν3 Srce je svoje upravio prema Gospodu
i u bezbožno je vrijeme osnažio pobožnost.
4 παρεξ δαυιδ και εζεκιου και ιωσιου παντες πλημμελειαν επλημμελησαν κατελιπον γαρ τον νομον του υψιστου οι βασιλεις ιουδα εξελιπον4 Osim Davida, Ezekije i Jošije,
svi ostali gomilahu opačinu na opačinu.
Jer napustiše zakon Svevišnjega,
nestalo je kraljeva judejskih.
5 εδωκαν γαρ το κερας αυτων ετεροις και την δοξαν αυτων εθνει αλλοτριω5 Snagu svoju dadoše drugima
i slavu svoju tuđinskom narodu.
6 ενεπυρισαν εκλεκτην πολιν αγιασματος και ηρημωσαν τας οδους αυτης6 Spališe sveti izabrani Grad
i opustošiše ceste njegove,
7 εν χειρι ιερεμιου εκακωσαν γαρ αυτον και αυτος εν μητρα ηγιασθη προφητης εκριζουν και κακουν και απολλυειν ωσαυτως οικοδομειν και καταφυτευειν7 po riječi Jeremijinoj, jer ga zlostavljahu,
iako bijaše prorok posvećen u utrobi materinoj,
da istrijebi i obara, zatire,
ali i da sagradi i utvrđuje.
8 ιεζεκιηλ ος ειδεν ορασιν δοξης ην υπεδειξεν αυτω επι αρματος χερουβιν8 Ezekiel je vidio prizor slave
koji mu je Bog pokazao na kolima kerubinskim.
9 και γαρ εμνησθη των εχθρων εν ομβρω και αγαθωσαι τους ευθυνοντας οδους9 Jer se sjetio neprijatelja pred likom nevremena,
na korist onih koji se drže putova pravednih.
10 και των δωδεκα προφητων τα οστα αναθαλοι εκ του τοπου αυτων παρεκαλεσαν γαρ τον ιακωβ και ελυτρωσαντο αυτους εν πιστει ελπιδος10 A što se tiče dvanaest proroka,
procvale im kosti iz rake njihove,
jer su utješili Jakova
i izbavili ga vjerom i nadom.
11 πως μεγαλυνωμεν τον ζοροβαβελ και αυτος ως σφραγις επι δεξιας χειρος11 Kako proslaviti Zerubabela?
On bijaše kao pečatnjak na desnici.
12 ουτως ιησους υιος ιωσεδεκ οι εν ημεραις αυτων ωκοδομησαν οικον και ανυψωσαν ναον αγιον κυριω ητοιμασμενον εις δοξαν αιωνος12 A takav bî i Jošua, sin Josedekov:
oni u svoje vrijeme sagradiše Dom
i podigoše Gospodu sveti hram,
određen za vječnu slavu.
13 και νεεμιου επι πολυ το μνημοσυνον του εγειραντος ημιν τειχη πεπτωκοτα και στησαντος πυλας και μοχλους και ανεγειραντος τα οικοπεδα ημων13 Velik je i spomen na Nehemiju,
koji je podigao naše zidove razvaljene,
postavio vrata i prijevornice
i obnovio naše domove.
14 ουδεις εκτισθη επι της γης τοιουτος οιος ενωχ και γαρ αυτος ανελημφθη απο της γης14 Malo ih je bilo stvorenih na zemlji kao Henok,
on je bio uznesen sa zemlje.
15 ουδε ως ιωσηφ εγεννηθη ανηρ ηγουμενος αδελφων στηριγμα λαου και τα οστα αυτου επεσκεπησαν15 A je li se ipak rodio čovjek kao Josip?
Vođa braći svojoj, potpora narodu svojem.
Kosti su mu posjećene.
16 σημ και σηθ εν ανθρωποις εδοξασθησαν και υπερ παν ζωον εν τη κτισει αδαμ16 Još i Šem i Šet bijahu slavljeni među ljudima,
ali je Adam iznad svih živih stvorova.