1 εργατης μεθυσος ου πλουτισθησεται ο εξουθενων τα ολιγα κατα μικρον πεσειται | 1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink. |
2 οινος και γυναικες αποστησουσιν συνετους και ο κολλωμενος πορναις τολμηροτερος εσται | 2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame. |
3 σηπη και σκωληκες κληρονομησουσιν αυτον και ψυχη τολμηρα εξαρθησεται | 3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life. |
4 ο ταχυ εμπιστευων κουφος καρδια και ο αμαρτανων εις ψυχην αυτου πλημμελησει | 4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner. |
5 ο ευφραινομενος καρδια καταγνωσθησεται | 5 Taking pleasure in evil earns condemnation; |
6 και ο μισων λαλιαν ελαττονουται κακια | 6 by hating gossip one avoids evil. |
7 μηδεποτε δευτερωσης λογον και ουθεν σοι ου μη ελαττονωθη | 7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm; |
8 εν φιλω και εχθρω μη διηγου και ει μη εστιν σοι αμαρτια μη αποκαλυπτε | 8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it; |
9 ακηκοεν γαρ σου και εφυλαξατο σε και εν καιρω μισησει σε | 9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated. |
10 ακηκοας λογον συναποθανετω σοι θαρσει ου μη σε ρηξει | 10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you! |
11 απο προσωπου λογου ωδινησει μωρος ως απο προσωπου βρεφους η τικτουσα | 11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child. |
12 βελος πεπηγος εν μηρω σαρκος ουτως λογος εν κοιλια μωρου | 12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool. |
13 ελεγξον φιλον μηποτε ουκ εποιησεν και ει τι εποιησεν μηποτε προσθη | 13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain. |
14 ελεγξον τον πλησιον μηποτε ουκ ειπεν και ει ειρηκεν ινα μη δευτερωση | 14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again. |
15 ελεγξον φιλον πολλακις γαρ γινεται διαβολη και μη παντι λογω πιστευε | 15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear. |
16 εστιν ολισθανων και ουκ απο ψυχης και τις ουχ ημαρτεν εν τη γλωσση αυτου | 16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech? |
17 ελεγξον τον πλησιον σου πριν η απειλησαι και δος τοπον νομω υψιστου | 17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High. |
18 - | 18 |
19 - | 19 |
20 πασα σοφια φοβος κυριου και εν παση σοφια ποιησις νομου | 20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw. |
21 - | 21 |
22 και ουκ εστιν σοφια πονηριας επιστημη και ουκ εστιν οπου βουλη αμαρτωλων φρονησις | 22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners. |
23 εστιν πανουργια και αυτη βδελυγμα και εστιν αφρων ελαττουμενος σοφια | 23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool. |
24 κρειττων ηττωμενος εν συνεσει εμφοβος η περισσευων εν φρονησει και παραβαινων νομον | 24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law. |
25 εστιν πανουργια ακριβης και αυτη αδικος και εστιν διαστρεφων χαριν του εκφαναι κριμα | 25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case. |
26 εστιν πονηρευομενος συγκεκυφως μελανια και τα εντος αυτου πληρη δολου | 26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit: |
27 συγκρυφων προσωπον και εθελοκωφων οπου ουκ επεγνωσθη προφθασει σε | 27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you. |
28 και εαν υπο ελαττωματος ισχυος κωλυθη αμαρτειν εαν ευρη καιρον κακοποιησει | 28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance. |
29 απο ορασεως επιγνωσθησεται ανηρ και απο απαντησεως προσωπου επιγνωσθησεται νοημων | 29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face. |
30 στολισμος ανδρος και γελως οδοντων και βηματα ανθρωπου αναγγελει τα περι αυτου | 30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is. |