Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 63


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Ψαλμος του Δαβιδ, οτε ευρισκετο εν τη ερημω Ιουδα.>> Θεε, συ εισαι ο Θεος μου? απο πρωιας σε ζητω? σε διψα η ψυχη μου, σε ποθει η σαρξ μου, εν γη ερημω, ξηρα και ανυδρω?1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda.
2 δια να βλεπω την δυναμιν σου και την δοξαν σου, καθως σε ειδον εν τω αγιαστηριω.2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau.
3 Διοτι το ελεος σου ειναι καλητερον παρα την ζωην? τα χειλη μου θελουσι σε επαινει.3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire.
4 Ουτω θελω σε ευλογει εν τη ζωη μου? εν τω ονοματι σου θελω υψονει τας χειρας μου.4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire.
5 Ως απο παχους και μυελου θελει χορτασθη η ψυχη μου και δια χειλεων αγαλλιασεως θελει υμνει το στομα μου,5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom.
6 Οταν σε ενθυμωμαι επι της στρωμνης μου, εις σε μελετω εν ταις φυλακαις της νυκτος.6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges.
7 Επειδη εσταθης βοηθεια μου? δια τουτο υπο την σκιαν των πτερυγων σου θελω χαιρει.7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles.
8 Προσεκολληθη η ψυχη μου κατοπιν σου? η δεξια σου με υποστηριζει.8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes.
9 Οι δε ζητουντες την ψυχην μου, δια να εξολοθρευσωσιν αυτην, θελουσιν εμβη εις τα κατωτατα μερη της γης?9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main.
10 θελουσι πεσει δια ρομφαιας? θελουσιν εισθαι μερις αλωπεκων.10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre,
11 Ο δε βασιλευς θελει ευφρανθη επι τον Θεον? θελει δοξασθη πας ο ομνυων εις αυτον? διοτι θελει φραχθη το στομα των λαλουντων ψευδος.11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal.
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!”