Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 27


font
GREEK BIBLEJERUSALEM
1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ο Κυριος ειναι φως μου και σωτηρια μου? τινα θελω φοβηθη; ο Κυριος ειναι δυναμις της ζωης μου? απο τινος θελω δειλιασει;1 De David. Yahvé est ma lumière et mon salut, de qui aurais-je crainte? Yahvé est le rempart de mavie, devant qui tremblerais-je?
2 Οτε επλησιασαν επ' εμε οι πονηρευομενοι, δια να καταφαγωσι την σαρκα μου, οι αντιδικοι και οι εχθροι μου, αυτοι προσεκρουσαν και επεσον.2 Quand s'avancent contre moi les méchants pour dévorer ma chair, ce sont eux, mes ennemis, mesadversaires, qui chancellent et succombent.
3 Και αν παραταχθη εναντιον μου στρατευμα, η καρδια μου δεν θελει φοβηθη? και αν πολεμος σηκωθη επ' εμε, και τοτε θελω ελπιζει.3 Qu'une armée vienne camper contre moi, mon coeur est sans crainte; qu'une guerre éclate contremoi, j'ai là ma confiance.
4 Εν εζητησα παρα του Κυριου, τουτο θελω εκζητει? το να κατοικω εν τω οικω του Κυριου πασας τας ημερας της ζωης μου, να θεωρω το καλλος του Κυριου και να επισκεπτωμαι τον ναον αυτου.4 Une chose qu'à Yahvé je demande, la chose que je cherche, c'est d'habiter la maison de Yahvé tousles jours de ma vie, de savourer la douceur de Yahvé, de rechercher son palais.
5 Διοτι εν ημερα συμφορας θελει με κρυψει εν τη σκηνη αυτου? Θελει με κρυψει εν τω αποκρυφω της σκηνης αυτου? θελει με υψωσει επι βραχον?5 Car il me réserve en sa hutte un abri au jour de malheur; il me cache au secret de sa tente, il m'élèvesur le roc.
6 και ηδη η κεφαλη μου θελει υψωθη υπερανω των εχθρων μου των περικυκλουντων με? και θελω θυσιασει εν τη σκηνη αυτου θυσιας αλαλαγμου? θελω υμνει και θελω ψαλμωδει εις τον Κυριον.6 Maintenant ma tête s'élève sur mes rivaux qui m'entourent, et je viens sacrifier en sa tente dessacrifices d'acclamation. Je veux chanter, je veux jouer pour Yahvé.
7 Ακουσον, Κυριε, της φωνης μου, οταν κραζω? και ελεησον με και εισακουσον μου.7 Ecoute, Yahvé, mon cri d'appel, pitié, réponds-moi!
8 Ζητησατε το προσωπον μου, ειπε περι σου η καρδια μου. Το προσωπον σου, Κυριε, θελω ζητησει.8 De toi mon coeur a dit: "Cherche sa face." C'est ta face, Yahvé, que je cherche,
9 Μη κρυψης απ' εμου το προσωπον σου? μη απορριψης εν οργη τον δουλον σου? συ εσταθης βοηθεια μου? μη με αφησης και μη με εγκαταλειψης, Θεε της σωτηριας μου.9 ne me cache point ta face. N'écarte pas ton serviteur avec colère; c'est toi mon secours. Ne melaisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut.
10 Και αν ο πατηρ μου και η μητηρ μου με εγκαταλειψωσιν, ο Κυριος ομως θελει με προσδεχθη.10 Si mon père et ma mère m'abandonnent, Yahvé m'accueillera.
11 Διδαξον με, Κυριε, την οδον σου και οδηγησον με εν οδω ευθεια ενεκεν των εχθρων μου.11 Enseigne-moi, Yahvé, ta voie, conduis-moi sur un chemin de droiture à cause de ceux qui meguettent;
12 Μη με παραδωσης εις την επιθυμιαν των εχθρων μου? διοτι ηγερθησαν κατ' εμου μαρτυρες ψευδεις και πνεοντες αδικιαν.12 ne me livre pas à l'appétit de mes adversaires: contre moi se sont levés de faux témoins quisoufflent la violence.
13 Ουαι εαν δεν επιστευον να ιδω τα αγαθα του Κυριου εν γη ζωντων.13 Je le crois, je verrai la bonté de Yahvé sur la terre des vivants.
14 Προσμενε τον Κυριον? ανδριζου, και ας κραταιωθη η καρδια σου? και προσμενε τον Κυριον.14 Espère en Yahvé, prends coeur et prends courage, espère en Yahvé.