ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ελεος και κρισιν θελω ψαλλει? εις σε, Κυριε, θελω ψαλμωδει. | 1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. |
2 Θελω εισθαι συνετος εν οδω αμωμω? ποτε θελεις ελθει προς εμε; θελω περιπατει εν ακεραιοτητι της καρδιας μου εν μεσω του οικου μου. | 2 O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you. |
3 Δεν θελω βαλει προ οφθαλμων μου πραγμα πονηρον? μισω τους ποιουντας παρανομα? ουδεν τουτων θελει κολληθη εις εμε. | 3 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly. |
4 Η διεστραμμενη καρδια θελει αποβληθη απ' εμου? τον πονηρον δεν θελω γνωριζει. | 4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood. |
5 Τον καταλαλουντα κρυφιως τον πλησιον αυτου, τουτον θελω εξολοθρευει? τον εχοντα υπερηφανον βλεμμα και επηρμενην καρδιαν, τουτον δεν θελω υποφερει. | 5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread. |
6 Οι οφθαλμοι μου θελουσιν εισθαι επι τους πιστους της γης, δια να συγκατοικωσι μετ' εμου? ο περιπατων εν οδω αμωμω, ουτος θελει με υπηρετει. | 6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh. |
7 Δεν θελει κατοικει εν μεσω του οικου μου ο εργαζομενος απατην? ο λαλων ψευδος δεν θελει στερεωθη εμπροσθεν των οφθαλμων μου. | 7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house. |
8 Κατα πασαν πρωιαν θελω εξολοθρευει παντας τους ασεβεις της γης, δια να εκκοψω εκ της πολεως του Κυριου παντας τους εργατας της ανομιας. | 8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof. |
9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me. | |
10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink. | |
11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down. | |
12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay. | |
13 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation. | |
14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come. | |
15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land. | |
16 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory. | |
17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory. | |
18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition. | |
19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord. | |
20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth. | |
21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain. | |
22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem: | |
23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord. | |
24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days. | |
25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation. | |
26 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands. | |
27 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed. | |
28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline. | |
29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age. |