Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 40


font
GREEK BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Ο Κυριος απεκριθη ετι προς τον Ιωβ και ειπεν?1 Allora Dio parlò di nuovo a Giobbe dal turbine, e disse:
2 Ο διαδικαζομενος προς τον Παντοδυναμον θελει διδαξει αυτον; ο ελεγχων τον Θεον ας αποκριθη προς τουτο.2 « Cingiti da uomo forte i fianchi, io t'interrogherò e tu rispondimi.
3 Τοτε ο Ιωβ απεκριθη προς τον Κυριον και ειπεν?3 Renderai tu vano il mio giudizio e condannerai me per giustificar te stesso?
4 Ιδου, εγω ειμαι ουτιδανος? τι δυναμαι να αποκριθω προς σε; θελω βαλει την χειρα μου επι το στομα μου?4 Hai tu un braccio come quello di Dio? E tuoni con voce uguale alla sua?
5 απαξ ελαλησα και δεν θελω αποκριθη πλεον? μαλιστα, δις? αλλα δεν θελω επιπροσθεσει.5 Ammantati di splendore e levati in alto, fatti glorioso e ornati di splendide vesti.
6 Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε?6 Disperdi nel tuo furore i superbi, umilia col tuo sguardo tutti gli arroganti.
7 Ζωσον ηδη ως ανηρ την οσφυν σου? εγω θελω σε ερωτησει, και απαγγειλον μοι.7 Mira tutti i superbi e confondili, schiaccia gli empi dovunque si trovino.
8 Θελεις αρα αναιρεσει την κρισιν μου; θελεις με καταδικασει, δια να δικαιωθης;8 Nascondili tutti insieme nella polvere, e sommergi le loro facce nella fossa.
9 Εχεις βραχιονα ως ο Θεος; η δυνασαι να βροντας με φωνην ως αυτος;9 Ed allora io confesserò che la tua destra potrà salvarti.
10 Στολισθητι τωρα μεγαλοπρεπειαν και υπεροχην? και ενδυθητι δοξαν και ωραιοτητα.10 Ecco Behemot, che io feci con te, esso mangerò l'erba come il bue.
11 Εκχεε τας φλογας της οργης σου? και βλεπε παντα υπερηφανον και ταπεινονε αυτον.11 La sua forza sta nei suoi fianchi e il suo vigore nel bellico del suo ventre.
12 Βλεπε παντα υπερηφανον? κρημνιζε αυτον? και καταπατει τους ασεβεις εν τω τοπω αυτων.12 Drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce sono intrecciati.
13 Κρυψον αυτους ομου εν τω χωματι? καλυψον τα προσωπα αυτων εν αφανεια.13 Le sue ossa sono come canne di bronzo, le sue cartilagini come lamine di ferro.
14 Τοτε και εγω θελω ομολογησει προς σε, οτι η δεξια σου δυναται να σε σωση.14 E' il capolavoro di Dio. Colui che lo fece applicherà la sua spada;
15 Ιδου τωρα, ο Βεεμωθ, τον οποιον εκαμα μετα σου, τρωγει χορτον ως βους.15 i monti gli forniscono l'erbe: tutte le bestie del campo gli scherzano d'intorno.
16 Ιδου τωρα, η δυναμις αυτου ειναι εν τοις νεφροις αυτου και η ισχυς αυτου εν τω ομφαλω της κοιλιας αυτου.16 Dorme all'ombra nel folto dei canneti per le paludi.
17 Υψονει την ουραν αυτου ως κεδρον? τα νευρα των μηρων αυτου ειναι συμπεπλεγμενα.17 Le ombre coprono la sua ombra, lo circondan i salici del torrente.
18 Τα οστα αυτου ειναι χαλκινοι σωληνες? τα οστα αυτου ως μοχλοι σιδηρου.18 Ecco assorbirà un fiume senza maravigliarsi, colla fiducia che il Giordano passi per la sua gola.
19 Τουτο ειναι το αριστουργημα του Θεου? ο ποιησας αυτον δυναται να πλησιαση εις αυτον την ρομφαιαν αυτου.19 Lo prenderanno sotto i suoi occhi come all'amo, gli foreranno le narici con un rampone.
20 Διοτι τα ορη προμηθευουσιν εις αυτον την τροφην, οπου παιζουσι παντα τα θηρια του αγρου.20 Potrai tirar fuori il Leviatan coll'amo, e con una corda legare la sua lingua?
21 Πλαγιαζει υποκατω των σκιερων δενδρων, υπο την σκεπην των καλαμων και εν τοις βαλτοις.21 Gli potrai porre un cerchio alle narici, o forargli la mascella con un anello?
22 Τα σκιερα δενδρα σκεπαζουσιν αυτον με την σκιαν αυτων? αι ιτεαι των ρυακων περικαλυπτουσιν αυτον.22 ti porgerà forse molte suppliche, o ti dirà dolci parole?
23 Ιδου, εαν πλημμυριση ποταμος, δεν σπευδει να φυγη? εχει θαρρος, και αν ο Ιορδανης προσβαλλη εις το στομα αυτου.23 Verrà teco a patti, perchè tu lo prenda a tuo servizio per sempre?
24 Δυναται τις φανερα να συλλαβη αυτον; η δια παγιδων να διατρυπηση την ρινα αυτου;24 Scherzerai forse con lui come con un uccello, o lo legherai per le tue serve?
25 Lo faranno in pezzi gli amici? Lo divideranno i mercanti?
26 Empirai le reti colla sua pelle e colla sua testa il serbatoio di pesci?
27 Mettigli un po' la mano addosso: ricordati della guerra e non ne parlar più.
28 Ecco, la sua speranza sarà fallace e a vista di tutti sarà atterrato ».