Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sprichwörter 11


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Falsche Waage ist dem Herrn ein Gräuel,
volles Gewicht findet sein Gefallen.
1 Utálja az Úr a hamis mérleget, de kedvét leli a csorbítatlan súlyban.
2 Kommt Übermut, kommt auch Schande,
doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit zu Hause.
2 Ahol gőg van, ott gyalázat is lesz, de ahol szerénység van, ott bölcsesség is van.
3 Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit,
die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
3 Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk.
4 Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
4 Semmit sem használ a gazdagság a harag napján, a becsületesség azonban megóv a haláltól.
5 Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg,
der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
5 A jámbor útját igaz volta egyengeti, a gonoszt pedig gonoszsága elejti.
6 Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit,
die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
6 A becsületes embereket megmenti igaz voltuk, a csalók pedig ármányaik tőrébe esnek.
7 Beim Tod des Frevlers wird sein Hoffen zunichte,
die falsche Erwartung schwindet dahin.
7 A gonosz ember halála véget vet a reménynek, s a vagyonba vetett bizalom szertefoszlik.
8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet,
an seine Stelle tritt der Böse.
8 Az igaz megmenekszik a szorongatásból, s a gonosz jut a helyébe.
9 Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben,
die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
9 Az álnok tőrt vet szájával társának, de az igazakat megmenti okosságuk.
10 Wenn es dem Gerechten gut geht, freut sich die Stadt;
sie jubelt beim Untergang der Frevler.
10 Az igazak jó sorsának megörül a város, s a gonoszok romlásán nagy az ujjongás.
11 Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen,
durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
11 Az igazak áldása által emelkedik a város, a gonoszok szája pedig lerontja azt.
12 Wer den Nächsten verächtlich macht,
ist ohne Verstand,
doch ein kluger Mensch schweigt.
12 Az együgyű lenézi társát, az okos férfi pedig meghallgatja.
13 Wer als Verleumder umhergeht,
gibt Geheimnisse preis,
der Verlässliche behält eine Sache für sich.
13 Aki pletykával házal, kibeszéli a titkot, aki pedig megbízható, elrejti, amit barátja rábízott.
14 Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall,
Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
14 Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.
15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran;
wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
15 Rosszul jár, aki idegenért jótáll, bizton csak az van, aki kerüli a kezességet.
16 Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren,
Sitz der Schande ist ein Weib, das gute Sitten hasst.
Die Faulen bringen es zu nichts,
wer fleißig ist, kommt zu Reichtum.
16 A tisztességes asszony becsületet arat, a szorgosak pedig vagyonhoz jutnak.
17 Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute,
der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
17 A könyörületes ember magával is jót tesz, a kegyetlen pedig rokonait is eltaszítja.
18 Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn,
wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
18 Csalóka nyereségre dolgozik a gonosz, aki igazságot vet, annak lesz maradandó jutalma.
19 Wer in der Gerechtigkeit fest steht, erlangt das Leben,
wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
19 A jóság életet szerez, a gonosz követése pedig halált.
20 Verkehrte Menschen sind dem Herrn ein Gräuel,
er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
20 Utálja az Úr az álnok szívet, de kedvét leli azokban, akiknek útja feddhetetlen.
21 Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft,
doch die Söhne der Gerechten werden gerettet.
21 A kezem rá, hogy a gonosznak nincsen mentsége, az igazak ivadéka azonban megmenekszik.
22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins
ist ein Weib, schön, aber sittenlos.
22 Sertés orrában aranykarika: ilyen a szép nő, ha illetlen.
23 Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück,
die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
23 Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár.
24 Mancher teilt aus und bekommt immer mehr,
ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
24 Vannak, akik elosztják a magukét és gazdagabbak lesznek, mások elragadják a másét, és folyton nélkülöznek.
25 Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt,
wer andere labt, wird selbst gelabt.
25 Aki áldásban részesít, maga is gyarapszik, s aki itat, maga is betelik itallal.
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute,
wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
26 Elátkozza a nép azt, aki visszatartja gabonáját, de áldás száll annak fejére, aki áruba bocsátja.
27 Wer Gutes erstrebt, sucht das Gefallen Gottes;
wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es.
27 Jókor kel reggel, aki jót akar, aki pedig rosszat tervez, maga kerül bajba.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt,
die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
28 Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona.
29 Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind,
und der Tor wird Sklave des Weisen.
29 Aki megbolygatja házát, szelet vet, s a balga a bölcsnek lesz szolgája.
30 Die Frucht der Gerechtigkeit ist ein Lebensbaum,
Gewalttat raubt die Lebenskraft.
30 Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket.
31 Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde,
dann erst recht dem Frevler und Sünder.
31 Ha az igaz is megkapja a földön a magáét, mennyivel inkább a gonosz és a bűnös!