Psalmen 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos! |
2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, Herr der Heerscharen! | 2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo. |
3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht nach dem Tempel des Herrn. Mein Herz und mein Leib jauchzen ihm zu, ihm, dem lebendigen Gott. | 3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus! |
4 Auch der Sperling findet ein Haus und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen - deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein Gott und mein König. | 4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre. |
5 Wohl denen, die wohnen in deinem Haus, die dich allezeit loben. [Sela] | 5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação. |
6 Wohl den Menschen, die Kraft finden in dir, wenn sie sich zur Wallfahrt rüsten. | 6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos. |
7 Ziehen sie durch das trostlose Tal, wird es für sie zum Quellgrund und Frühregen hüllt es in Segen. | 7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião. |
8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft; dann schauen sie Gott auf dem Zion. | 8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó. |
9 Herr der Heerscharen, höre mein Beten, vernimm es, Gott Jakobs! [Sela] | 9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado. |
10 Gott, sieh her auf unsern Schild, schau auf das Antlitz deines Gesalbten! | 10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores. |
11 Denn ein einziger Tag in den Vorhöfen deines Heiligtums ist besser als tausend andere.Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes als wohnen in den Zelten der Frevler. | 11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência. |
12 Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild. Er schenkt Gnade und Herrlichkeit; der Herr versagt denen, die rechtschaffen sind, keine Gabe. | 12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia. |
13 Herr der Heerscharen, wohl dem, der dir vertraut! |