Psalmen 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] | 1 Unto the end, a psalm for David. |
2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes! | 2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. |
3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun. | 3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. |
4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile, | 4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, |
5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. | 5 to shoot in secret the undefiled. |
6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun. Sie planen, Fallen zu stellen, und sagen: «Wer sieht uns schon?» | 6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? |
7 Sie haben Bosheit im Sinn, doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben, ihr Herz ist ein Abgrund. | 7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: |
8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil; sie werden jählings verwundet. | 8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: |
9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf. | 9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; |
10 Dann fürchten sich alle Menschen; sie verkünden Gottes Taten und bedenken sein Wirken. | 10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. |
11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht. Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen. | 11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |