Psalmen 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 [Ein Psalm Davids.] Dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner. | 1 In fine, salmo di David. A te, Signore, levai l'anima mia. |
2 Denn er hat ihn auf Meere gegründet, ihn über Strömen befestigt. | 2 Iddio mio, in te mi confido: però non mi vergognerò. |
3 Wer darf hinaufziehn zum Berg des Herrn, wer darf stehn an seiner heiligen Stätte? | 3 E gli miei nemici non mi scherniranno; (però) certo tutti quelli che ti sostengono, non saranno confusi. |
4 Der reine Hände hat und ein lauteres Herz, der nicht betrügt und keinen Meineid schwört. | 4 Siano confusi tutti gli mali operanti sopra le cose vane. Dimostrami, Signore, le tue vie; e insegnami le tue semite. |
5 Er wird Segen empfangen vom Herrn und Heil von Gott, seinem Helfer. | 5 Dirizza me nella tua verità, e ammaestrami; imperò che sei il mio salvatore, e tutto lo giorno ti ho aspettato. |
6 Das sind die Menschen, die nach ihm fragen, die dein Antlitz suchen, Gott Jakobs. [Sela] | 6 Ricòrdati, Signore, delle tue opere misericordiose, e delle tue misericordie le quali sono state dal principio. |
7 Ihr Tore, hebt euch nach oben, hebt euch, ihr uralten Pforten; denn es kommt der König der Herrlichkeit. | 7 Non ti ricordare i delitti della mia gioventù, e delle mie ignoranze. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per amore della tua bontà, o Signore. |
8 Wer ist der König der Herrlichkeit? Der Herr, stark und gewaltig, der Herr, mächtig im Kampf. | 8 Come dolce e diritto è il Signore! per questo darà la legge alli erranti nella via. |
9 Ihr Tore, hebt euch nach oben, hebt euch, ihr uralten Pforten; denn es kommt der König der Herrlichkeit. | 9 Dirizzerà i mansueti nel giudicio; alli benigni insegnerà le sue vie. |
10 Wer ist der König der Herrlichkeit? Der Herr der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit. [Sela] | 10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità agli chiedenti il testamento suo e le testimonianze sue. |
11 Per amore del tuo nome, Signore, avrai misericordia del mio peccato; per ch' egli è molto grande. | |
12 Chi è quello uomo che teme il Signore? hagti ordinato la legge nella via ch' egli ha eletto. | |
13 L'anima sua dimorerà nelli beni; e il suo seme erediterà la terra. | |
14 Il Signore è firmamento a quelli che lo temono; è testamento, acciò che a quelli si manifesti. | |
15 Gli occhi miei sempre guardano il Signore; perchè salvarà li miei piedi dal lacciuolo. | |
16 Risguarda me, e abbi misericordia; perchè son povero e solo. | |
17 Sono moltiplicate le tribulazioni del mio cuore; libera me dalle mia necessità. | |
18 Considera la mia umiltà e fatica; e perdona tutti li miei delitti. | |
19 Risguarda i miei nemici, che sono accresciuti, e con iniquo odio mi hanno odiato. | |
20 Guarda l' anima mia, e libera me; (e fa che) non mi vergognerò, per che ho sperato in te. | |
21 Mi si hanno accostato gli innocenti e diritti; per che ti ho aspettato. | |
22 Iddio, libera Israel da tutte le tribulazioni sue. |