Psalmen 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Halleluja! Singt dem Herrn ein neues Lied! Sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen. | 1 Al Signore cantate il canto nuovo; la laude sua è nella chiesa de' santi. |
2 Israel soll sich über seinen Schöpfer freuen, die Kinder Zions über ihren König jauchzen. | 2 Rallegrisi Israel in quello che ha fatto lui; e rallegrinsi li figliuoli di Sion nel re suo. |
3 Seinen Namen sollen sie loben beim Reigentanz, ihm spielen auf Pauken und Harfen. | 3 Laudino il suo nome nel coro; nel timpano e salterio a lui salmizzino. |
4 Der Herr hat an seinem Volk Gefallen, die Gebeugten krönt er mit Sieg. | 4 Per che il Signore è stato piacevole nel suo populo; e rallegrarà li mansueti nella salute. |
5 In festlichem Glanz sollen die Frommen frohlocken, auf ihren Lagern jauchzen: | 5 Rallegraransi li santi nella gloria; e rallegraransi nelle abitazioni sue. |
6 Loblieder auf Gott in ihrem Mund, ein zweischneidiges Schwert in der Hand, | 6 Le allegrezze di Dio saranno nella loro gola; e li loro coltelli, da ogni parte aguzzati, son nelle loro mani; |
7 um die Vergeltung zu vollziehn an den Völkern, an den Nationen das Strafgericht, | 7 per far vendetta nelle nazioni, e le reprensioni nelli populi; |
8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, | 8 per alligare li re con le catene, e loro gentili uomini con le catene del ferro; |
9 um Gericht über sie zu halten, so wie geschrieben steht. Herrlich ist das für all seine Frommen. Halleluja! | 9 acciò faccino in quelli il giudizio già scritto; questa è la gloria a tutti li santi suoi. |