Psalmen 124
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Hätte sich nicht der Herr für uns eingesetzt - so soll Israel sagen -, | 1 - Cantico de' gradini. Quei che confidano nel Signore son come il monte di Sion: non vacillerà in eternochi abita |
2 hätte sich nicht der Herr für uns eingesetzt, als sich gegen uns Menschen erhoben, | 2 in Gerusalemme. I monti la circondano, e il Signore circonda il suo popolo, sin da ora e in perpetuo. |
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als gegen uns ihr Zorn entbrannt war. | 3 Perchè il Signore non lascerà lo scettro degli empisul retaggio de' giusti; affinchè non stendano i giustiall'iniquità le loro mani. |
4 Dann hätten die Wasser uns weggespült, hätte sich über uns ein Wildbach ergossen. | 4 Sii benefico, o Signore, con i buonie con i retti di cuore. |
5 Dann hätten sich über uns die Wasser ergossen, die wilden und wogenden Wasser. | 5 Ma quei che piegano per tortuosi sentieri, accomunerà il Signore con gli operatori d'iniquità. Pace sopra Israele! |
6 Gelobt sei der Herr, der uns nicht ihren Zähnen als Beute überließ. | |
7 Unsre Seele ist wie ein Vogel dem Netz des Jägers entkommen; das Netz ist zerrissen und wir sind frei. | |
8 Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. |