Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numbers 1


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
5 Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.7 ליהודה נחשון בן עמינדב
8 Of Issachar, Nathanael the son of Suar.8 ליששכר נתנאל בן צוער
9 Of Zabulon, Eliab the son of Helon.9 לזבולן אליאב בן חלן
10 And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.11 לבנימן אבידן בן גדעני
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.12 לדן אחיעזר בן עמישדי
13 Of Aser, Phegiel the son of Ochran.13 לאשר פגעיאל בן עכרן
14 Of Gad, Eliasaph the son of Duel.14 לגד אליסף בן דעואל
15 Of Nephtali, Ahira the son of Enan.15 לנפתלי אחירע בן עינן
16 These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
18 And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
19 As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 Were forty-six thousand five hundred.21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 Fifty-nine thousand three hundred.23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
25 Forty-five thousand six hundred and fifty.25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
27 Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
29 Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
31 Fifty-seven thousand four hundred.31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
33 Forty thousand five hundred.33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
34 Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
35 Thirty-two thousand two hundred.35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
37 Thirty-five thousand four hundred.37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
39 Sixty-two thousand seven hundred.39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
41 Forty-one thousand and five hundred.41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
43 Fifty-three thousand four hundred.43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
48 And the Lord spoke to Moses, saying:48 וידבר יהוה אל משה לאמר
49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו