Psalms 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. | 1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'. |
2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth | 2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi |
3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. | 3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. |
4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. | 4 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant? | 5 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo? |
6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure? | 6 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza. |
7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us. | 7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi. |
8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. | 8 Rialzaci, Dio degli eserciti, fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it. | 9 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli. |
10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land. | 10 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra. |
11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God. | 11 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri. |
12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river. | 12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli. |
13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it? | 13 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia? |
14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it. | 14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico. |
15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard: | 15 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna, |
16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. | 16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. |
17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance. | 17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto. |
18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. | 18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte. |
19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name. | 19 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome. |
20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. | 20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |